Kako smo usvojili i živeli Alana Forda

Izvor: RTS, 11.Apr.2013, 00:51   (ažurirano 02.Apr.2020.)

Kako smo usvojili i živeli Alana Forda

U Domu omladine Beograda predstavljena knjiga Lazara Džamića ''Cvjećarnica u kući cveća'' koja se bavi fenomenom popularnosti stripa Alan Ford u bivšoj Jugoslaviji.

Knjiga "Cvjećarnica u kući cveća" Lazara Džamića predstavljena je u domu omladine. Knjiga se bavi fenomenom popularnosti stripa Alan Ford u bivšoj Jugoslaviji.

''Ja sam Alan Ford, >> Pročitaj celu vest na sajtu RTS << da li me je neko tražio?'', zbijali su šale sa prodavačicama u kioscima dečaci koji su odrastali sedamdesetih i osamdesetih godina, u iščekivanju novog broja.

Strip autorskog tandema Magnus i Bunker u svim zemljama u kojima je objavljen, ugašen je posle nekoliko izdanja. Nikada nije preveden na engleski jezik.

U Italiji je bio i ostao tek jedan od popularnih stripova, dok je u nekadašnjoj Jugoslaviji postao deo kulturne baštine, u genijalnom prevodu Nenada Briksija.

Lazar Džamić je u svojoj knjizi tragao za odgovirima na pitanje: ''Kako smo usvojili i živeli Alana Forda'?"

"Cvjećarnica u kući cveća" je metafora zemlje u kojoj je nadrealna farsa bila modus življenja. Aktuelnost Alana Forda ne jenjava ni u izmenjenim društvenim okolnostima današnjeg zapadnog i nešto zapadnijeg Balkana", objašnjava autor knjige Lazar Džamić.

Džamić kaže da zato nije na odmet podsetiti se britke satire i humora, u poplavi agresivnih reklamnih i političkih kampanja.

Nastavak na RTS...



Pročitaj ovu vest iz drugih izvora:
Napomena: Ova vest je automatizovano (softverski) preuzeta sa sajta RTS. Nije preneta ručno, niti proverena od strane uredništva portala "Vesti.rs", već je preneta automatski, računajući na savesnost i dobru nameru sajta RTS. Ukoliko vest (članak) sadrži netačne navode, vređa nekog, ili krši nečija autorska prava - molimo Vas da nas o tome ODMAH obavestite obavestite kako bismo uklonili sporni sadržaj.