Murinjo: Niste pravilno preveli

Izvor: B92, 30.Dec.2011, 22:55   (ažurirano 02.Apr.2020.)

Murinjo: "Niste pravilno preveli"

Trener madridskog Reala Žoze Murinjo kritikovao je španske medije da su loše preveli njegovu izjavu datu egleskim medijima o želji da se vrati u Englesku.

"Ja sam rekao da bi voleo za par godina da se vratim tamo. To je samo izraz u engleskom jeziku, ne prevodite ga bukvalno kao 'dve godine'. To može da bude više, tri, četiri, dvadeset. Nikad se ne zna", rekao je Murinjo za zvanilčni sajt "kraljevskog" kluba.

Portugalskom stručnjaku ugovor sa Realom ističe u leto 2014. >> Pročitaj celu vest na sajtu B92 << godine.

"Svi znaju koliko sam uživao u Premijer ligi i prirodno je da se vratim tamo jednog dana. Ipak, u ovom trenutku ne razmišljam o tome, već samo o Realu".

Posle izjave da želi da se vrati u Englesku Murinja su kritikovali španski mediji koji su smatrali da je neprihvatljivo da trener Reala razmišla o nekim drugim klubovima.

Murinjo je sa Čelsijem dva puta bio prvak Engleske, sa Realom još nije osvojio titulu ali veruje da hoće.

"Nemoguće je da sada tačno kažem koliko ću ostati u Realu, ali sam veoma ponosan što sam trener madridskog kluba. Dajem srce ovom projektu i naravno da ne razmišljam da prekinem na pola puta. Sto posto sam siguran da ću u Realu ostati do isteka važećeg ugovora"; rekao je Portugalac.

Nastavak na B92...



Napomena: Ova vest je automatizovano (softverski) preuzeta sa sajta B92. Nije preneta ručno, niti proverena od strane uredništva portala "Vesti.rs", već je preneta automatski, računajući na savesnost i dobru nameru sajta B92. Ukoliko vest (članak) sadrži netačne navode, vređa nekog, ili krši nečija autorska prava - molimo Vas da nas o tome ODMAH obavestite obavestite kako bismo uklonili sporni sadržaj.