Među staparskim osnovcima i dva brata Kineza, vezu ćirilicu i sve ostalo

Izvor: Radio Televizija Vojvodine, 04.Feb.2020, 16:33   (ažurirano 02.Apr.2020.)

Među staparskim osnovcima i dva brata Kineza, "vezu" ćirilicu i sve ostalo

Osnovnu školu "Branko Radičević" iz Stapara pohađaju učenici koji su se sa roditeljima iz Kine naselili u ovo malo mesto. Porodica Džang je jedina koja živi u Staparu, bave se trgovinom, a meštani su ih odlično prihvatili. Braća Džang su jedni od retkih učenika iz Kine, koji su ovom delu Vojvodine nastavili svoje školovanje na srpskom jeziku u Osnovnoj školi.

Odlični su i svestrani đaci i drugari, sa svojim vršnjacima dele iskustva iz Kine, ali i uče rado i o našim >> Pročitaj celu vest na sajtu Radio Televizija Vojvodine << običajima. Kako su se snašli u novoj sredini, ekipa RTV provela je jedan školski dan sa njima u Staparu.

Trinaestogodišnji ĆiŠeng Džang tri godine je u Srbiji, a njegov mlađi brat ĆiĐe Džang tek godinu dana. Oni su prvi đaci iz Kine u Staparu, koji pohađaju Osnovnu školu "Branko Radičević".

Srpski jezik i ćirilicu su lako savladali obzirom da u njihovom pismu ima oko 4.000 znakova dovoljnih za komunikaciju. Svestrani su, odlični đaci, vole našu kulturu i običaje, obojica uče tradicionalno staparsko tkanje, idu na folklor, treniraju stoni tenis i odbojku, ali vole i srpsku kuhinju.

"Kinesko pismo ima mnogo više slova, koje treba naučiti, ali nema toliko gramatike", rekao je ĆiŠeng Džang, učenik 7 razreda OŠ "Branko Radičević".

Brzo su se uklopili sa školskim obavezama i postali omiljeni među vršnjacima. ĆiŠeng voli da ga drugari zovu Jovan, a mlađi ĆiĐe sebi je dao srpsko ime Luka.

"On je jako dobar prijatelj, pomaže nam ako nam nešto nije jasno i on pomaže nama, a idemo zajedno i na odbojku", rekla je Lana Abić, učenica.

"Kada je došao u našu školu brzo se uklopio. U početku je malo bio stidljiv, ali je počeo da napreduje i sada se sa svima nama druži", rekao je Ivan Mrđenov, učenik 5. razreda.

Majka dečaka Li Džang u Srbiju je došla pre 15 godina, a poslednje tri godine živi i radi u Staparu.

"Meni je sve lepo ovde u Staparu, deca su u školi jako dobra, sve nam je super, a imaju i drugarice i drugare i sa svima se lepo druže. Ovde sam stekla prijatelje, naučila da pravim srpska jela sarmu, roštilj, a i deca vole ovdašnju hranu da jedu pored naše nacionalne", izjavila je Li Džang, majka.

Mladi Kenzi pohađaju nastavu po individualnom obrazovnom planu.

"U okviru projekta obogaćen jednosmenski rad, koji se realzuje, jedna od aktivnosti je i tkanje gde su oni svi zajedno uključeni i svake nedelje jednom nedeljno dolaze na časove gde se trude da nauče tradiciju, a ĆiŠeng Džang i ĆiĐe Džang uključeni su zajedno sa svom drugom decom", rekla je Kristina Đurišić, nastavnica.

"Đaci su se lepo prilagodili, sve bolje i bolje govore i imamo odličnu saradnju sa roditeljima, a njihova majka Li je držala časove kod nas u školi gde je prikazala našoj deci kako se slavi kineska Nova godina", smatra Vlada Đurković, nastavnik geografije .

Novi život u Vojvođanskoj ravnici i mirnom mestu Stapar je drugačija sredina od one za koju znaju u dalekoj Kini. Prihvatili su naše, neguju svoje običaje i rado ih podele sa meštanima. Žele da se školuju i dalje u našoj zemlji, a ako bude sve po planu, završiće, kaže mama Li i fakultet.

Nastavak na Radio Televizija Vojvodine...






Napomena: Ova vest je automatizovano (softverski) preuzeta sa sajta Radio Televizija Vojvodine. Nije preneta ručno, niti proverena od strane uredništva portala "Vesti.rs", već je preneta automatski, računajući na savesnost i dobru nameru sajta Radio Televizija Vojvodine. Ukoliko vest (članak) sadrži netačne navode, vređa nekog, ili krši nečija autorska prava - molimo Vas da nas o tome ODMAH obavestite obavestite kako bismo uklonili sporni sadržaj.