Izvor: Večernje novosti, 04.Jul.2016, 00:14 (ažurirano 02.Apr.2020.)
Mustafa Cerić: Nije Bajram, nego Hižaslav
Bivši poglavar Islamske zajednice u Bosni i Hercegovini Mustafa Cerić uputio je danas bajramsku čestitku muslimanima i poručio da Bajram nije bosanska reč i da bi taj praznik trebalo nazivani Hižaslav Bivši poglavar Islamske zajednice u Bosni i Hercegovini Mustafa Cerić uputio je danas bajramsku čestitku muslimanima i poručio da Bajram nije bosanska reč i da bi taj praznik trebalo nazivani Hižaslav. Kako prenosi Dnevni avaz, Cerić je objasnio da Bajram nije ni >> Pročitaj celu vest na sajtu Večernje novosti << bosnaska ni turska, već persijska reč koja doslovno znači "svečanost", dok Arapi za Bajram kažu "id", što znači "povratak" ili "vraćanje" na proživljenu radost i sreću. Tragom te dve reči na persijskom i arapskom odlučio sam da nađem moguću odgovarajući bosansku reč za Bajram i našao sam je - Hižaslav, napisao je Cerić. On je objasnio i na koji način je doša do toga. Na starobosanskom hiža znači kuća, dok je slav skraćenica od glagola slaviti, a najveća želja svakog Bošnjaka je da se vrati svojoj hiži, svom domu, svom korenu, svojoj radosti i sreći i svojim "oduzetim pravima na zemlju i državu", obrazložio je Cerić. Neka ne zamere ni Turci, ni Arapi, ni Persijanci, ali bosanski jezik ako nije u nečem bolji, nije ni gori od turskog, arapskog i persijskog, ocenio je Cerić. On je dodao da je na to davno ukazao i veliki bošnjački hroničar Mula Mustafa Bašeski, koji je zaključio da u bosanskom jeziku ima pojmova koji se mogu kazati sa više različitih glagola nego što je to moguće u arapskom, turskom i persijskom. Nije greh da se manji po broju takmiči sa većim od sebe u dobru, zaključio je Cerić.
Nastavak na Večernje novosti...












