Izvor: RTS, 29.Apr.2009, 11:42 (ažurirano 02.Apr.2020.)
"Cipela" putuje u Moskvu
Pripreme nove koreografije za nastup u Moskvi su bile naporne, smršao sam šest kilograma, rekao je Marko Kon autor pesme "Cipela" pred polazak na takmičenje za pesmu Evrovizije. Grčka verzija pesme greškom nazvana po autoprevozniku.
Svečani ispraćaj srpske delegacije na takmičenje "Eurosong" u Moskvu organizoven je u holu RTS-a gde su pesmu >> Pročitaj celu vest na sajtu RTS << "Cipela" izveli Marko Kon i hor RTS-a.
U izjavi za Interenet portal RTS-a Marko Kon kaže da Srbiju u njegovoj pesmi najbolje predstavlja ritam, "pošto je to standardni tradicionalni srpski ritam".
Za nastup u Rusiji promenjena je koreografija tako da će izvođenje "Cipele" zapravo biti u formi mjuzikla.
"Sve je promenjeno. U ta tri minuta strpano je sve što ljudski organizam može da izdrži. Posle toga nam treba veštačko disanje, maske s kiseonikom, ali izdržaćemo, obećevam," poručio je Kon i objasnio da su u početku vežbe sa koreografom bile veoma naporne, a da sada sve izvode lagano.
"Smršao sam šest kilograma što je dobro za zdravlje, ali za imidž loše," rekao je Kon.
Jelena Ilić šef srpske delegacije na Eurosongu 2009. očekuje da pesma uđe u finale, a kao jedan od glavnih aduta ističe koreografiju koju je radila Mojca Horvat.
Zabuna oko imena na grčkom
Pesma je prepevana na šest jezika, a spremni su i tekstovi na nemačkom i španskom, ali je najinteresantnije to što je na grčka verzija "Cipele" imala naslov po autoprevozniku.
"Tekst za grčku verziju pesme pisala je Milena Berić i pesma se zove "Topapuci" što na grčkom znači cipela. Mi smo to pisali u grčkom fontu i kad je to došlo do Gorana Šimprage koji je radio mastering za ceo promotivni disk, on nije imao grčki font i nije umeo to da pročita. Onda je on za sebe zapisao, da bi znao da je to grčka verzija, "Patrikalo" što je njegova asocijacija za grčki, a to je ime nekog grčkog autoprevoznika koga on poznaje. To je tako stiglo do nas i greškom je objavljeno na sajtu i u većini novina da se pesma zove "Patrikalo". Ovom prilikom zahvaljujem se grčkom autoprevozniku za reklamu, " objasnio je Marko Kon u kako je njegova pesma dobila pogrešno ime.
Komentarišući potencijalne favorite u Moskvi, Kon je rekao da mu se sviđaju nemačka i norveška pesma, kao i kompozicije Slovenije, Crne Gore, Bosne, Jermenije i Irske.
Srpski predstavnik kaže da je sve spremno za Moskvu i da je do polaska na put ostalo još "da se kupe četkice za zube i pasta".
Urednica zabavnog programa RTS Sandra Šuša poželela je Moskvi da nasledi titulu najboljeg organizatora Eurosonga i podsetila da "neki rekordi ipak ostaju nama, kao što su broj učesnika i broj akreditovanih novinara".


















