Najlepše bajke Oskara Vajlda

Izvor: Blic, 04.Feb.2008, 08:37   (ažurirano 02.Apr.2020.)

Najlepše bajke Oskara Vajlda

Srpska književna zadruga (SKZ) upravo je objavila dvojezično englesko-srpsko izdanje „Bajki" Oskara Vajlda. Urednik Dragan Lakićević odabrao je srpski prevod anonimnog prevodioca objavljen 1936. godine u biblioteci „Zlatna knjiga", sa ilustracijama Vladimira Žedrinskog.

Prema rečima Lakićevića, ovaj prevod ima mnoga obeležja svoga doba i edicije u kojoj je štampan, pre svega u načinu prevođenja imena ljudi, biljaka i životinja što mu daje posebnu >> Pročitaj celu vest na sajtu Blic << draž. Vajld (1856-1900), čije se bajke svrstavaju u najbolje tvorevine toga žanra, stekao je slavu kao pesnik, pisac drama, esejista, autor romana „Slika Dorijana Greja", a bajke je objavio 1888. godine pod naslovom „Srećni kraljević". Autentičnost njegovih bajki se ogleda u suptilnoj razlici od klasičnih narodnih usmenih bajki ali i od klasičnih pisanih evropskih autora poput Andersena, Kerola i braće Grim koje su bile poznate Vajldu, kao i prvi prevodi arapskih bajki „Hiljadu i jedna noć". Lakićević ga naziva „čarobnjakom pripovedanja koji u bajkama daje posebno mesto etici i poetičnosti u metaforama lepote, nežnosti i ljubavi". Knjiga Vajldovih bajki ima višestruku didaktičku primenu: ovde kao pomoć u učenju engleskog jezika, a u inostranstvu može da pomogne onima koji žele da savladaju srpski.

Nastavak na Blic...



Napomena: Ova vest je automatizovano (softverski) preuzeta sa sajta Blic. Nije preneta ručno, niti proverena od strane uredništva portala "Vesti.rs", već je preneta automatski, računajući na savesnost i dobru nameru sajta Blic. Ukoliko vest (članak) sadrži netačne navode, vređa nekog, ili krši nečija autorska prava - molimo Vas da nas o tome ODMAH obavestite obavestite kako bismo uklonili sporni sadržaj.