Izvor: Vesti-online.com, 27.Feb.2017, 19:23 (ažurirano 02.Apr.2020.)
Uputstvo za razgovor sa vanzemaljcima
Lingvistkinja Džesika Kun bila je savetnica na filmu "Dolazak" (Oskar za najbolji zvuk) u kojem ljudi pokušavaju da se sporazumeju sa vanzemaljcima. Za "Dojče vele" je govorila o tome koliko je lingvistika u filmu realno predstavljena.
Film "Dolazak" (Arrival) dobio je Oskara za najbolji zvuk, koji i jeste važan za poentu filma. Zemlju posećuju vanzemaljci koji, izgleda, žele da komuniciraju sa ljudima. >> Pročitaj celu vest na sajtu Vesti-online.com << Problem je što se nikako ne razumemo. Savetnica za ovaj film bila je Džesika Kun koja predaje lingvistiku na Univerzitetu Mekdžil u Montrealu.
- U filmu se insistiralo na tome da komunikacija sa heptapodima (vanzemaljskom vrstom iz filma) mora početi od prostih stvari, da se ne može odmah komunicirati o kompleksnim pitanjima. Lingvista treba da povezuje zvuke - ukoliko je jezik govorni - ili simbole sa značenjima - kaže Kun i dodaje:
- Ako pokažete recimo na knjigu, pretpostavljam da ću od vas čuti reč "knjiga". Treba početi od konkretnih stvari i onda ih lagano nadograđivati. Tako lingvisti rade kada su na terenu u monojezičkim situacijama - dakle tamo gde ne govorimo treći zajednički jezik sa onima sa kojima komuniciramo. Mislim da bi lingvisti tako radili i da se pojave vanzemaljci.
- Važno otkriće lingvistike je da ljudski jezici imaju određene zajedničke karakteristike. Zvuče veoma različito i gramatička pravila odudaraju na mnogo načina, ali su mnogi temeljni principi svima zajednički. Kada, kao lingvista, radim sa ljudskim jezicima imam tu prednost - pokaži mi nekoliko rečenica tog jezika i moći ću već da dam prilično dobre procene kako funkcioniše taj jezik. Kada se radi o heptapodima, nema te startne prednosti. Nemamo pojma koliko vanzemaljski jezik može biti različit - zaključuje lingvistkinja Džesika Kun.
Nastavak na Vesti-online.com...