Izvor: B92, 10.Sep.2007, 12:00   (ažurirano 02.Apr.2020.)

Tužba protiv rečnika

Pariz -- Sindikat francuskih policajaca tužio rečnik "Peti Rober" zbog uvredljive reference o policiji.

Sindikat traži od suda da naloži uredništvu rečnika da povuče izraz "connard de flic", u prevodu "glupi pandur", iz dela izdanja za 2006. koji se odnosi na sleng mladih Francuza poreklom iz imigrantskih porodica.

Uredništvo rečnika pozajmilo je izraz iz jednog detektivskog romana da bi ilustrovalo jezik koji koriste severnoafrički imigranti iz predgrađa >> Pročitaj celu vest na sajtu B92 << velikih francuskih gradova.

Policajci pozivaju i na bojkot rečnika, a njihov protest podržala je ministarka unutrašnjih poslova Mišel Alio-Mari, navodeći da žali zbog odluke rečnika da uvrsti jedan takav izraz.

"Peti Rober" brani svoj stav tvrdeći da neće dozvoliti da njihov izbor diktiraju spoljni pritisci. Rečnik nije imao nameru da ponizi niti uvredi bilo koga, već da opiše jezik u njegovom bogatstvu i raznolikoj upotrebi, od najuzvišenijih do kolokvijalnih formi", saopštili su urednici.

Nastavak na B92...



Napomena: Ova vest je automatizovano (softverski) preuzeta sa sajta B92. Nije preneta ručno, niti proverena od strane uredništva portala "Vesti.rs", već je preneta automatski, računajući na savesnost i dobru nameru sajta B92. Ukoliko vest (članak) sadrži netačne navode, vređa nekog, ili krši nečija autorska prava - molimo Vas da nas o tome ODMAH obavestite obavestite kako bismo uklonili sporni sadržaj.