Izvor: B92, 04.Avg.2002, 12:00 (ažurirano 02.Apr.2020.)
Rat francuskog i engleskog jezika
Brisel -- Francuski je izgubio jos jednu bitku u ratu s engleskim. Evropska komisija nedavno je odlucila da ce kazniti Francusku ako se ne pokori zajednickom zakonu donesenom jos 1995. a koji je Francuska dosad zaobilazila. Prema tom zakonu, ako nalepnica na proizvodu koji cirkulira na zajednickom trzistu Unije sadrzi jasnu i nedvosmislenu fotografiju, i ako je ispod fotografije jasno uputstvo na, kako stoji u zakonu, "lako razumljivom jeziku", nije potrebno naziv proizvoda prevoditi na jezik >> Pročitaj celu vest na sajtu B92 << zemlje u kojoj se proizvod prodaje. A, lako razumljiv jezik je - engleski. Dakle, ako je nacrtan kornfleks, i ako na kutiji pise, na engleskom, "cornflakes", nema razloga, utvrdila je Komsija, da na kutiji jos stoji i "petales de mais". Francuska je ipak zaobilazila zakon, ne zeleci da njen jezik bude prognan iz supermarketa, i prevodila kad god je nesto mogla. No, Evropska komisija sad preti novcanim kaznama jer se to, zbog vrlo slozenog konteksta sporazuma i ugovora, tumaci kao protekcionizam.








