Izvor: Politika, 01.Feb.2013, 16:04 (ažurirano 02.Apr.2020.)
Teslino pismo Zmaju u Narodnoj biblioteci
Naučnik pisao pesniku da će prevesti njegove stihove na engleski i objaviti ih u SAD
Pismo koje je Nikola Tesla napisao Jovanu Jovanoviću Zmaju, obaveštavajući ga da želi da njegove pesme prevede na engleski i objavi u Americi, od danas je po prvi put javno izloženo u Narodnoj biblioteci Srbije, a u okviru predstavljanja najznačajnijih eksponata iz kolekcije beogradske biblioteke.
Javljajući se Zmaju iz Njujorka, veliki naučnik je pisao da će probati >> Pročitaj celu vest na sajtu Politika << da sa američkim pesnikom Robertom Džonsonom prevede neke od pesnikovih stihova. Kako kažu u Narodnoj biblioteci Srbije, reč je o originalu datiranom na 15. jun 1894, koji će biti postavljen u specijalnoj komori u holu ispred centralne čitaonice sve do 1. marta. U nacionalnoj biblioteci takođe kažu da je ovo pismo svedočanstvo Tesline ljubavi i poštovanja prema Zmajevoj poeziji.
– Biblioteka je kupila pismo 1959. od privatnog ponuđača i danas je njegov čuvar – objašnjava Olivera Stevanović, načelnica Odeljenja posebnih fondova u Narodnoj biblioteci Srbije.
– Tesla je napisao pismo veoma uzbuđen zbog Zmajeve pesme „Pozdrav Nikoli Tesli”. Njihov odnos je bio divan, mislim da je Tesla bio zaljubljen u Zmajeve stihove.
Zmaj je napisao pomenutu pesmu povodom jedinog Teslinog dolaska u Beograd 1892. Poeta i lekar je lično pročitao pesmu dobrodošlice na prijemu u Teslinu čast.
Originalno pismo i koverat biblioteka je kupila 1959. godine (Foto Narodna biblioteka Srbije)
U pismu koje je predstavljeno u nacionalnoj biblioteci Tesla je od pesnika tražio da mu pošalje svoju fotografiju kao i svoja nova izdanja. Tesla je doslovno preveo pesme „Tri Hajduka”, „Dva sina”, „Ciganin hvali svoga konja” i „Tajna ljubav” da bi se Džonson pobrinuo za pesnički stil prevoda. Inače, Džonson je bio veliki Teslin prijatelj. Pomagao mu je da ideje predstavi javnosti objavljujući njegove naučne članke ili novinarske članke o njemu u njujorškom časopisu „The Century Magazine”. Upravo je u ovom magazinu 1894. Tesla i objavio pomenute prevode kao i svoj tekst o Zmaju i srpskoj narodnoj poeziji.
----------------------------------------------------------------------
„Đulići” preteški za engleski
Objašnjavajući saradnju sa Džonsonom, Tesla je u ovom pismu javljao Zmaju:
„U Americi nema boljeg prevodioca. Prevodi njegovi upravo divni su, a ako je pogdekad mora promeniti po koji redak, to je bilo neophodno nužno u duhu engleskog jezika. Sad prevodimo nekoliko drugijih pesama. Htedoh ’Đuliće’, ali je preteško...”
J. S.
objavljeno: 01.02.2013.
Pogledaj vesti o: Nju Jork













