Konstantinovo raskršće i na francuskom

Izvor: Blic, 22.Mar.2014, 13:41   (ažurirano 02.Apr.2020.)

"Konstantinovo raskršće" i na francuskom

Nakon američkog izdanja koje je nedavno objavila izdavačka kuća "Blooming Twig Books" iz Njujorka, roman Dejana Stojiljkovića "Konstantinovo raskršće" biće preveden na francuski i objavljen u Švajcarskoj u izdanju kuće "L'Age d' Homme" iz Lozane. Dejan Stojiljković

Kako je saopštio Stojiljkovićev beogradski izdavač "Laguna", knjiga će izaći u okviru edicije namenjene slovenskoj literaturi gde su do sada objavljivani prevodi Fjodora Dostojevskog, Maksima Gorkog, >> Pročitaj celu vest na sajtu Blic << Aleksandra Grina, Leonida Leonova kao i sprskih pisaca poput Ive Andrića, Dušana Kovačevića i Mome Kapora.

- Objavljivanje moje knjige u Švajcarskoj mi je veoma bitno u smislu da se radi o kulturi koja veoma ceni pisanu reč i vodi računa o književnosti uopšte. Takođe mislim da se dobro pogodilo da je kuća iz Lozane jer na taj način dobijam prevod na još jedan veliki jezik - francuski - rekao je Stojiljković.

Roman "Konstantinovo raskršće" preveden je do sada na engleski, ruski i makedonski, a u toku su prevodi na slovački i turski jezik.

- Uopšte se nije lako probiti u inostranstvu iz jednog malog jezika i male književnosti kakva je naša. Ipak, kad vam to pođe za rukom, onda se, izgleda, desi neka vrsta domino efekta - kaže pisac.

Pored pomenutih izdanja, trenutno postoji opcija saradnje sa jednim izdavačem iz Londona, prava za roman "Duge noći i crne zastave" su prodata slovenačkom izdavaču "Videotop", dok je izdavač iz Turske koji će objaviti “Konstantinovo raskršće” takođe uzeo prava i za njegova druga dva romana, uključujući tu i "Znamenje anđela".

- "Blooming Twig" će, pored romana, na jesen krenuti i sa objavljivanjem stripovske trilogije "Konstantinovo raskršće" koju je crtao Dragan Paunović. Postoji čak i interesovanje za moju dramu "Konstantin", ali ideja da on bude postavljen u nekom teatru na anglosaksonskom govornom području mi još uvek deluje suviše bajkovito... Ipak - nikad se ne zna - kaže Stojilković.

Najčitanije SADA:
Pogledaj vesti o: Nju Jork

Nastavak na Blic...



Napomena: Ova vest je automatizovano (softverski) preuzeta sa sajta Blic. Nije preneta ručno, niti proverena od strane uredništva portala "Vesti.rs", već je preneta automatski, računajući na savesnost i dobru nameru sajta Blic. Ukoliko vest (članak) sadrži netačne navode, vređa nekog, ili krši nečija autorska prava - molimo Vas da nas o tome ODMAH obavestite obavestite kako bismo uklonili sporni sadržaj.