Blog: Bašta Balkana, 27.Mar.2011, 03:00 (ažurirano 02.Apr.2020.)
Muzički izbor čitalaca nedeljom – čitalac iz Beneluxa
Redakcija Bloga * * * Javila nam se juče naša čitaljka iz Benelux-a sa jako interesantnim izborom numera, posvećenih Dalekom istoku, Kini i Japanu. Vrlo zanimljivo, treba poslušati današnju muzičku listu. Naš favorit je pesma broj 4 i Ehru kineski muzički instrument. Sjajno je izvodjenje i numera. Njena poruka je: "Neka vas vrline spajaju!" Obično imamo nekoliko muzičkih lista naših čitalaca unapred spremnih za objavljivanje, jer u toku nedelje ponekad stignu po dva tri predloga. Stoga smo napravili malo izmena, da bi danas objavili pismo čitaoca iz Beneluxa i njen izbor pesama. Nadamo se da će nam čitatelji koji su ranije poslali predloge, i čekaju svoj izbor pesama za objavu, oprostiti ovu promenu redosleda. Obratite pažnju i na sliku, koja je ilustracija današnjeg članka. To je delo poznatog japanskog slikara Hiroshige Ando-a, sa temom koja je vrlo bliska aktuelnim dogadjajima. Čitateljka iz Beneluxa nam piše i objašnjava njen izbor numera: . . . Nadam se da da nije kasno mada se javljam u zadnjem minutu takoreći. Evo mog izbora za muziku slušanja nedeljom: - When Seeawater Turns Sweet www.youtube.com/watch?v=ZPJM3vlDQsQ . . . Evo i jedne pesme pevane i pisane u takozvanoj CI formi: CI pesma www.youtube.com/watch?v=G1GLx6VmWK0 Ovaj tip pesme, koji se zove CI pesma je posebna istorijska književna forma u Kini. Reči u CI pesmama su zapravo bili tekstovi koji su se pevali po određenoj melodiji. Iako su se melodije izgubile tokom istorije, njihovi tekstovi i aranžmani su preživeli. Pesma uzima ime melodije, tako postoje mnoge CI pesme istog naziva, iako su tekstovi različiti. Svaka linija u CI pesmi sadrži određeni broj znakova (ili slogova) ka odgovarajućoj muzici. Napomena: pesmu peva gospođa koja nije kineskinja i nije rođena u Kini. . . . Evo i instrumentalnog izvoda te pesme, pri čemu je posebnost to što se ovaj orkestar sastoji od tradicionalnih kineskih
Dalje








