Izvor: S media, 30.Okt.2009, 01:50 (ažurirano 02.Apr.2020.)
"Gen sumnje" u izdanju "Oktoiha"
Knjiga "Gen sumnje" Nikosa Panajotopulosa (46), u izdanju podgoričkog "Oktoiha", predstavljena je danas na sajamskom štandu počasnog gosta - Grčke.
Prevodilac Simonida Argiraku objasnila je da roman Panajotopulosa, jedini preveden na srpski jezik, govori o svetu knjige, o sumnjama i nesigurnostima sa kojima se suočava svaki pisac.
Pišući o književniku, koji se pronalskom posebnog testa za otkrivanje umetničkog gena suočava sa bolnom činjenicom da njegovo >> Pročitaj celu vest na sajtu S media << mesto u umetničkom svetu više ne odredjuju njegova dela, već analiza krvi, autor gradi kritički odnos prema umetnosti 21. veka.
Zahvalivši srpskim izdavačima na hrabrosti da objave njegovu knjigu, Panajotopulos je ocenio da u svetu u kome živimo vlada nemilosrdan zakon tržišta i da jedino što mimo toga postoji jeste diskusija, za koju se nada da još postoji u umetnosti.
Za ovog savremenog grčkog književnika, čija su dela do sada prevodjena na italijanski, nemački, francuski, kineski, slovenački jezik, diskusija predstavlja "razmenu sumnji".
"Želim da verujem da umetnost može da nastavi da bude razmena sumnji", istakao je gost 54. Beogradskog sajma knjiga.
Panajotopulos je do sada objavio više knjiga i dobitnik je nekoliko nacionalnih nagrada.
"Gen sumnje", koji je objavljen 1999. godine, smatra se njegovim najprevodjenijim delom i do sada je objavljen na francuskom, nemačkom, kineskom, slovenačkom, a u pripremi je i prevod na portugalski jezik.
Argiraku je kazala da su u toku razgovori o prevodu na srpski i druge knjige Panajotopulosa "Hagiografija" .




















