Severna i Južna Koreja govore isti jezik, ali se ne razumeju!

Izvor: Svet, 14.Mar.2015, 11:14   (ažurirano 02.Apr.2020.)

Severna i Južna Koreja govore isti jezik, ali se ne razumeju!

Severnokorejci su često su zbunjeni nekim rečima koje čuju u Južnoj Koreji, a čija je baza u engleskom jeziku, kao što su šampon, samousluga ili đus. Istovremeno Južnokorejci su zbunjeni rečima kao što je “salgyeolmul” što doslovno znači voda za kožu, a što se odnosi na kozmetiku za kožu.
Te dve zemlje dele isti jezik, ali sedmodecenijska razdvojenost je napravila širu jezičku podelu koja može dovesti do nesporazuma, povrede osećanja, a ponekad izazvati i smeh. Stvorio >> Pročitaj celu vest na sajtu Svet << se takav jaz, da naučnici kažu da su oko dve trećine reči iz svakodnevnog života različite u te dve zemlje.
Stanovnici Koreja su u principu u stanju da razumeju jedni druge pošto je većina reči ista, kao i gramatika. Međutim, razlike pokazuju šta se može dogoditi ukoliko jedna zemlja postane međunarodna ekonomska sila, a druga ostane u izolaciji i sumljičava prema spoljašnjim uticajima.
Južnu Koreju su preplavili američki uticaji i sleng što kroz vojno prisustvo, ali i putem poslovnih veza i Holivuda, pa se tamo često mogu čuti izrazi kao što su: handle, hand phone ili manicure. Po Severnokorejkom viđenju, to je još jedan dokaz da je Južna Koreja američka kulturna kolonija.
Izolacija Severne Koreje i obožavanje vladajuće porodice Kim takođe je doprinela iskrivljenom jeziku. “Suryong” je poštovani naziv za sever koji su izmislili lideri Kim Džong Il i Kim Džong Un. Ista reč ima potpuno drugo značenje na jugu i označava frakcije ili lokalnog lidera.
Lingvisti kažu da je potrebno oko dve godine kako bi se Severnokorejci osećali prijatno u razgovoru sa Južnokorejcima. Čak i eksperti za jezik iz dve zemlje imaju problem da razumeju jedni druge. Tokom proteklih 10 godina bilo je napora da se napravi zajednički rečnik koji ima 330.000 reči i redak je primer njihove saradnje.

Nastavak na Svet...






Povezane vesti

Severna i Južna Koreja govore isti jezik, ali se ne razumeju!

Izvor: Scandal.rs, 14.Mar.2015

Severnokorejci su često su zbunjeni nekim rečima koje čuju u Južnoj Koreji, a čija je baza u engleskom jeziku, kao što su šampon, samousluga ili đus. Istovremeno Južnokorejci su zbunjeni rečima kao što je “salgyeolmul” što doslovno znači voda za kožu, a što se odnosi na kozmetiku za...

Nastavak na Scandal.rs...

Napomena: Ova vest je automatizovano (softverski) preuzeta sa sajta Svet. Nije preneta ručno, niti proverena od strane uredništva portala "Vesti.rs", već je preneta automatski, računajući na savesnost i dobru nameru sajta Svet. Ukoliko vest (članak) sadrži netačne navode, vređa nekog, ili krši nečija autorska prava - molimo Vas da nas o tome ODMAH obavestite obavestite kako bismo uklonili sporni sadržaj.