Izvor: Radio Televizija Vojvodine, 24.Maj.2016, 14:10 (ažurirano 02.Apr.2020.)
Dimitar Baševski dobitnik nagrade Srpskog PEN centra
Dimitar Baševski, poznati makedonski pisac i prevodilac srpske književnosti na makedonski jezik, ovogodišnji je dobitnik nagrade Srpskog PEN centra za najboljeg prevodioca srpske književnosti.
Baševski je u proteklih nekoliko godina objavio prevode čitavog niza knjiga savremene srpske književnosti na makedonski jezik.
Među knjigama koje je Baševski preveo nalaze se romani "Lagum" Svetlane Velmar-Janković i "Preljubnici" Vide Ognjenović, "Dorotej" Dobrila Nenadića, >> Pročitaj celu vest na sajtu Radio Televizija Vojvodine << "Ruski prozor" Dragana Velikića, "Oproštajni dar" Vladimira Tasića, knjiga izabranih priča Mihajla Pantića "Previše vremena za nevažne stvari", kao i knjiga pesama Gojka Božovića "Obližnja božanstva".
Kao izdavač i urednik izdavačke kuće "Slovo" iz Skoplja, Dimitar Baševski je poslednje dve decenije jedna od najvažnijih figura srpsko-makedonskih književnih i kulturnih veza.
Značajan i kao pesnik i esejista, Dimitar Baševski (1943) jedan je od najznačajnijih savremenih makedonskih romansijera.
Njegovi romani prevedeni su na više evropskih jezika: engleski, grčki, srpski, rumunski, češki, albanski i turski jezik.
Za roman "Bunar" (2001), koji je objavljen u više izdanja na makedonskom jeziku, dobio je nagradu "Utrinskog vesnika" za roman godine.
"Bunar" je bio u najužem izboru za međunarodnu književnu nagradu "Balkanika" 2002. godine, a pre nekoliko godina objavljen je i na srpskom jeziku u okviru edicije "Sto slovenskih romana".
Nagrada Srpskog PEN centra za najboljeg prevodioca srpske književnosti biće uručena Dimitru Baševskom na svečanosti 28. maja u Srpskom PEN centru.
Nastavak na Radio Televizija Vojvodine...