Izvor: SEEcult.org, 26.Okt.2015, 22:04 (ažurirano 02.Apr.2020.)
EU na Sajmu knjiga
Delagacija Evropske unije u Srbiji i EU Info centar predstavljaju na 60. Međunarodnom sajmu knjiga u Beogradu niz publikacija o EU, procesu evropskih integracija, mogućnostima podrške i dosadašnjoj pomoći Srbiji, a ponudom na štandu u hali 4 i programom prezentacija, debata i okruglih stolova, naglašavaju i važnost knjiga i kulture uopšte u današnjoj >> Pročitaj celu vest na sajtu SEEcult.org << Evropi.
“Štand EU nije samo štand, već i domaćin čitavom nizu dešavanja, kao što su susreti sa piscima, predstavljanje novih zajedničkih publikacija i debata o važnim temama”, rekao je 26. oktobra šef Delegacije EU u Srbiji ambasador Majkl Davenport, otvarajući štand EU čiji je slogan “Knjige spajaju Evropu”.
Davenport je posebno istakao važnost brošure o pregovaračkim poglavljima, sačinjenu u saradnji sa šeficom Pregovaračkog tima Srbije Tanjom Miščević, koja je rekla da su publikacije o 35 poglavlja, kao i o tome šta se može očekivati kada se standardi EU ispune, važne ne samo da bi građani saznali šta je novo, već i da bi uklopili to saznanje sa širim kontekstom znanja koje pruža i ponuda na Sajmu knjiga.
Tanja Miščević je rekla da predstoji ogroman posao, koji ne zavisi samo od Pregovaračkog tima, već i od društva i države.
U duhu slogana “Knjige spajaju Evropu”, direktor Narodne biblioteke Srbije Laslo Blašković posebno je skrenuo pažnju na značaj prevodilaca koji, kako je istakao, “venčavaju različite jezike i kulture međusobno i sa budućnošću”.
Prevodioci, kako je istakao, daju krv piscima, predstavljajući posebnu verziju vampirizma.
O značaju prevođenja bilo je reči i na popodnevnoj debati na štandu EU o ulozi književnosti i kulture u povezivanju ljudi i promovisanju evropskih vrednosti, koja je održana u okviru predstavljanja Evropske književne nagrade i gostovanja mađarske književnice Edine Svoren (Szvoren), jedne od 12 dobitnika tog priznanja za 2015.
Na štandu EU posebno je predstavljen i program Evropske komisije “Kreativna Evropa” koji obezbeđuje podršku za projekte u oblasti kulture, uključujući i za književne prevode.
(SEEcult.org)
Nagrada EU za književnost
Izvor: Akter, 26.Okt.2015
Evropska nagrada upoznaje čitaoce sa piscima koji oličavaju nacionalne kulture..Evropska nagrada za književnost je nagrada koja promoviše evropske vrednosti i upoznaje čitaoce sa onim sta je najvrednije i najreprezentativnije u svakoj zemlji, sa piscima koji će oličavati nacionalne kulture, ocenili...

















