Bugarska borba za evro

Izvor: Politika, 23.Okt.2007, 12:00   (ažurirano 02.Apr.2020.)

Bugarska borba za evro

Od našeg specijalnog izveštača
Sofija, oktobra – Vest koja je u četvrtak uveče stigla sa samita Evropske unije u Lisabonu dočekana je u Bugarskoj kao istorijska pobeda – naziv jedinstvene evropske valute od sada će u svim prevodima dokumenata EU na bugarski jezik biti "evro", a ne "euro", kako su tražile Evropska centralna banka (ECB) i pravna direkcija Evropske komisije.

Saznavši da je vrh 27 država Unije prihvatio zahtev Bugarske, ministar za državnu administraciju >> Pročitaj celu vest na sajtu Politika << Nikolaj Vasilev poslao je novinarima koje poznaje poruku: "Srećan nam evro! Pobedili smo. I neka ga imamo u što većim količinama!"

Bugari se ponose što su u EU, kako kažu, "uneli treće pismo", posle latinice i grčkog alfabeta, i spremaju se za ne tako daleki dan kada će na svim banknotama uz ta dva pisma stajati i ćirilica. "Više od 220 miliona ljudi u deset država čita i piše ćirilicom i oni su sada ponosni, jer je naša azbuka na jednoj od najjačih valuta na svetu", kaže ministar Vasilev.

Spor oko "evra" i "eura" do javnosti je stigao kad je Sofija zapretila da neće potpisati Sporazum o stabilizaciji i pridruživanju Crne Gore sa EU ako se iz bugarskog prevoda tog ugovora ne izbaci reč "euro", kako Crnogorci nazivaju ovu valutu. Problem je potom nazvan "lingvističko-tehničkim", Podgorica je dobila sporazum, a Bugarska nekoliko dana kasnije i zvaničnu odluku da može da piše "evro".

"Ovo pitanje nema veze sa Crnom Gorom, već sa Evropskom komisijom i Evropskom centralnom bankom", objašnjava zamenik ministra spoljnih poslova Bugarske Ljubomir Kjučukov. "Mi insistiramo da se ćirilicom – novim pismom Evropske unije – piše "evro", onako kako se i piše na bugarskom. Tako je napisano i u našem ugovoru o pristupanju EU, pa tražimo samo da se ne menja ono što je dogovoreno.

Evropska centralna banka i pravna direkcija Evropske komisije insistiraju da se piše "euro" – njihov stav je da je evropska valuta jedinstvena i da i njen naziv treba da bude jedinstven. Ali sada se i u zemljama koje pišu "euro" latinicom, to ime izgovara drugačije – Nemci kažu "ojro", Irci "juro". Zato mi smatramo da oblik "evro" nije ni trebalo da bude problem", dodaje Kjučukov u razgovoru sa grupom novinara iz Beograda i zaključuje da će sve zemlje u kojima se koristi ćirilica moći da koriste oblik "evro" kad budu ulazile u EU.

Građani Bugarske u anketama kažu da su ponosni na ovaj veliki uspeh, ali u zemlji u kojoj je prosečna plata oko 170 evra i u kojoj učitelji i vaspitači u vrtićima štrajkuju već skoro dva meseca, ima i bitnijih stvari od borbe za ćirilicu. Penzionerka Dijana Ninkova (69) za dnevnik "Standart" kaže: "Meni ništa ne znači kako se piše evro, ali to je dobro za Bugarsku, jer joj se povećava autoritet".

Ova zemlja planira da evropskom valutom zameni nacionalni lev do 2010. godine, a Evropska centralna banka treba da napravi novi dizajn banknota na kojima će pisati "evro" na sva tri zvanična pisma EU.

[objavljeno: ]

Nastavak na Politika...






Napomena: Ova vest je automatizovano (softverski) preuzeta sa sajta Politika. Nije preneta ručno, niti proverena od strane uredništva portala "Vesti.rs", već je preneta automatski, računajući na savesnost i dobru nameru sajta Politika. Ukoliko vest (članak) sadrži netačne navode, vređa nekog, ili krši nečija autorska prava - molimo Vas da nas o tome ODMAH obavestite obavestite kako bismo uklonili sporni sadržaj.