Izvor: S media, 12.Feb.2013, 13:59   (ažurirano 02.Apr.2020.)

„RESAVSKA ŠKOLA“: Kako se Srbija bori protiv prepisivača?

Anete Šavan poslednja je u nizu nemačkih funkcionera kojima je oduzeta titula doktora zbog plagijata, a koji su potom bili u situaciji da se povuku i sa državne fukcije. Nemačka ministarka obrazovanja ipak i dalje tvrdi da je njena disertacija autentična, i najavljuje tužbu iako je Univerzitet Hajrnih Hajne u Diseldorfu poništio zvanje stečeno 1980. godine.

Teška srca, nemačka kancelarka Angela >> Pročitaj celu vest na sajtu S media << Merkel prihvatila je ostavku svoje bliske saradnice, pojedini komentatori kažu i prijateljice, ukoliko se pretpostavi da čelična lejdi ima prijatelja.

U Nemačkoj još nije zaboravljen ni slučaj od pre nepune dve godine, kada je omiljeni ministar odbrane, popularni baron Karl-Teodor cu Gutenberg podneo ostavku zbog plagijata.

Nemačka javnost preplavljena je oštrom polemikom, a kakva je situacija u Srbiji?

BU: Softver protiv plagijata

Kod nas su slučajevi otkrivanja i kažnjavanja pripadnika „resavske škole“ retki. Ipak, to ne garantuje da ih nema - naprotiv. Upravo, sve češći slučajevi lenjih akademaca koji radove kupuju ili prepisuju, naveo je pojedine fakultete Beogradskog univerziteta da nabave softver koji prepoznaje plagijat u pisanim radovima, odnosno delove već objavljene u drugim tekstovima, knjigama ili radovima studenata.

Softver upoređuje nizove slova i reči i ukazuje na sličnost između dva teksta. Predati rad upoređuje se sa studentskima radovi predatim prethodno na bilo kom predmetu, sa Internet sadržajima, kao i knjigama i naučnim časopisima koji su dostupni programu, kako u sopstvenoj bazi podataka, tako i putem Interneta.

FPN: Disciplinska komisija, pa suspenzija

Na Fakultetu političkih nauka u Beogradu ovaj program postoji od prošle godine. Docent na FPN-u dr Marko Simendić za S media portal kaže da softver koristi u borbi za autentičnost radova.

- Nekolicina studentkinja i studenata FPN, mahom sa postdiplomskih studija, prošli su ili prolaze proceduru pred disciplinskom komisijom FPN i odgovarajućim organima BU – kaže Simendić za S media portal. - Najčešće izricana disciplinska mera povodom ovog prekršaja je suspenzija sa fakulteta.

Simendić kaže da postoji plan da se BU umreži kako bi se sprečilo prepisivanje ili korišćenje tuđih radova sa srodnih fakulteta. Naglašava da to ipak, do sada, nije učinjeno.

Prevodi sa stranih jezika i dalje prolaze

Problem nastaje i kada student u svojim radovima „iskoristi“ prevod teksta sa stranog jezika, a ne navede autora, kao što pravila nalažu.

Simendić za S media portal kaže da je potrebna nadogradnja softvera, kako bi prepoznavao i prevode:

- Ne postoje tehnički uslovi, makar ne u dogledno vreme, za tačno i precizno automatsko prevođenje sa jezika na jezik. Ipak, određeni stepen kontrole postoji i u ovom slučaju, budući da softver prepoznaje sličnosti među tekstovima, a to uključuje i prevode.

Marko Simendić objašnjava da, iako softver neće biti u stanju da prepozna prvobitni prevod teksta, postoji velika verovatnoća da će svaki sledeći put slično preveden tekst ipak obeležiti.

Suspenizija, moralna osuda, ali i tužba

Fakulteti po utvrđivanju krivice mogu na određeno vreme da suspenduju „resavca“.

Najviša kazna koju Beogradski univerzitet može da izrekne preko Odbora za profesionalnu etiku je moralna osuda. Prepisivači, međutim, mogu da budu i zakonski gonjeni ukoliko autor podnese tužbu. Ovakav slučaj do sada nije zabeležen u srpskoj sudskoj praksi.

Jelena Brkić

Foto: Guliver/Thinkstock

Nastavak na S media...



Napomena: Ova vest je automatizovano (softverski) preuzeta sa sajta S media. Nije preneta ručno, niti proverena od strane uredništva portala "Vesti.rs", već je preneta automatski, računajući na savesnost i dobru nameru sajta S media. Ukoliko vest (članak) sadrži netačne navode, vređa nekog, ili krši nečija autorska prava - molimo Vas da nas o tome ODMAH obavestite obavestite kako bismo uklonili sporni sadržaj.