Izvor: SandzakPress.net, 01.Jun.2015, 16:11 (ažurirano 02.Apr.2020.)
Ministarstvo pravde traži tumače za bosanski jezik
Novi Pazar – Ministarstvo pravde objavilo je danas oglas za postavljanje stalnih sudskih prevodilaca za bosanski jezik – po tri za više sudove u Novom Pazaru i Užicu. Kako je Tanjugu rečeno u Ministarstvu pravde, u sudovima tih gradova već duže vrijeme postoje problemi vezani za sudske tumače za bosanski jezik. Riječ je, naime, o mnoštvu sudskih predmeta već zastarelih ili su na ivici zastarjevanja, upravo zbog nedostatka tumača za bosanski jezik. Prošle godine je tadašnji predsjednik >> Pročitaj celu vest na sajtu SandzakPress.net << Bošnjackog nacionalnog vijeća u tehničkom mandatu Esad Džudžević zatražio od ministra pravde Nikole Selakovića da njegovo ministarstvo raspiše konkurs za sudske tumače za bosanski jezik, kako bi se „odblokirao veliki broj sudskih predmeta u Sandžaku”. Uprkos tome što je u sudskim postupcima omogućeno pravo na prevođenje ukoliko to pripadnici manjina zatraže, najviše problema zbog toga je, prema navodima medija, do sada bilo u Novom Pazaru i Prijepolju. Predmeti se sa srpskog na bosanski ne prevode, jer to nema ko da učini pa se suđenja odlažu i dolazi do zastarevanja. Trenutno jedini sudski tumač za bosanski jezik u Srbiji je Milorad Bejatovic. On živi u Novom Sadu, a svojevremeno je objasnio da jedno od rješenja Evropske povelje o regionalnim i manjinskim jezicima podrazumeva da sudija procjeni da li stranke tražeći tumača namjerno odugovlače kako bi postupak zastario s obzirom na to da su razlike između dva jezika male. (Politika)
Nastavak na SandzakPress.net...














