Klikbejt, podkast i dipfejk: Francuska izbacuje engleske reči iz zvanične upotrebe

Izvor: B92, 27.Maj.2020, 09:08

"Klikbejt", "podkast" i "dipfejk": Francuska izbacuje engleske reči iz zvanične upotrebe

Državna Komisija za obogaćivanje francuskog jezika objavila je koje reči treba koristiti umesto pozajmljenica iz engleskog

Francuska je objavila novi spisak reči koje treba koristiti umesto engleskih termina kao što su "klikbejt", "podkast" i "dipfejk".

Listu je objavila državna Komisija za obogaćivanje francuskog jezika, a državne ustanove su dužne da se pridržavaju njenih preporuka.

Tokom proteklih godina Komisija je izdala brojne preporuke da bi >> Pročitaj celu vest na sajtu B92 << ograničila upotrebu pozajmljenica iz engleskog.

Pratite nas na Fejsbuku i Tviteru. Ako imate predlog teme za nas, javite se na bbcnasrpskom@bbc.co.uk

Izvor: BBC News na srpskom

Nastavak na B92...






Pročitaj ovu vest iz drugih izvora:
Napomena: Ova vest je automatizovano (softverski) preuzeta sa sajta B92. Nije preneta ručno, niti proverena od strane uredništva portala "Vesti.rs", već je preneta automatski, računajući na savesnost i dobru nameru sajta B92. Ukoliko vest (članak) sadrži netačne navode, vređa nekog, ili krši nečija autorska prava - molimo Vas da nas o tome ODMAH obavestite obavestite kako bismo uklonili sporni sadržaj.