Izvor: Danas, 27.Maj.2020, 08:59

„Klikbejt“, „podkast“ i „dipfejk“: Francuska izbacuje engleske reči iz zvanične upotrebe

„Klikbejt“, „podkast“ i „dipfejk“: Francuska izbacuje engleske reči iz zvanične upotrebe

Getty ImagesFracuska vekovima pažljivo čuva svoj jezik Francuska je objavila novi spisak reči koje treba koristiti umesto engleskih termina kao što su „klikbejt“, „podkast“ i „dipfejk“. Listu je objavila državna Komisija za obogaćivanje francuskog jezika, a državne ustanove su dužne da se pridržavaju njenih preporuka. Tokom proteklih godina Komisija je izdala brojne preporuke da bi […]

Nastavak na Danas...






 I drugi pišu o ovome:
 Povezane vesti
Klikbejt, podkast i dipfejk: Francuska izbacuje engleske reči iz zvanične upotrebe

"Klikbejt", "podkast" i "dipfejk": Francuska izbacuje engleske reči iz zvanične upotrebe

Izvor: B92, 27.Maj.2020

Državna Komisija za obogaćivanje francuskog jezika objavila je koje reči treba koristiti umesto pozajmljenica iz engleskog..Francuska je objavila novi spisak reči koje treba koristiti umesto engleskih termina kao što su "klikbejt", "podkast" i "dipfejk"...Listu je objavila državna Komisija za obogaćivanje...

Nastavak na B92...

Napomena: Ova vest je automatizovano (softverski) preuzeta sa sajta Danas. Nije preneta ručno, niti proverena od strane uredništva portala "Vesti.rs", već je preneta automatski, računajući na savesnost i dobru nameru sajta Danas. Ukoliko vest (članak) sadrži netačne navode, vređa nekog, ili krši nečija autorska prava - molimo Vas da nas o tome ODMAH obavestite obavestite kako bismo uklonili sporni sadržaj.