
Izvor: B92, 27.Maj.2020, 09:37
"Izbacuju" tri engleske reči iz rečnika: Državne institucije moraju da se pridržavaju novih izraza
Francuska je objavila novu listu alternativnih reči za pojmove na engleskom jeziku, kao što su "klikbejt", "podkast" i "dipfejk".
Komisija za obogaćivanje francuskog jezika (CELF) objavila je u službenom vladinom biltenu novu listu, prenosi BBC.
To telo, inače, godinama objavljuje preporuke u pokušaju da zaustavi da se engleske reči "prime" u francuskom jeziku.
Među izrazima koji su se 2018. "odbranili" od engeskog uticaja je i "fejk njuz", za koji >> Pročitaj celu vest na sajtu B92 << CELF preporučuje Francuzima da koriste "information fallacieuse" (pogrešna informacija, a ne lažna), ili "infox", termin koji je popularizovao predsednik SAD Donald Tramp.
Za klikbejt - izraz koji se koristi za naslove koji privlače čitaoca da klikne na link do vesti, CELF predlaže "piege a clics" (klik zamka).
Komisija takođe sugeriše upotrebu "audio a la demande" (AAD) (audio na zahtev) za podkast, kao i "videotox infox" za dipfejk, što su slike ili video snimci na kojima je lice osobe montirano na tuđe telo.
Inače, državne institucije moraju da se pridržavaju novih preporuka, odnosno izraza.