Od ponedeljka Frankofoni salon knjiga

Izvor: Blic, 21.Dec.2014, 14:20   (ažurirano 02.Apr.2020.)

Od ponedeljka Frankofoni salon knjiga

Francuski institut u Beogradu organizuje od 22. do 24. decembra izložbeno-prodajni salon knjiga francuskih autora u izdanju više od 30 izdavača iz Srbije. Posetioci će imati priliku da pronađu i naslove na francuskom jeziku, a učesnici salona će pokloniti najmanje po jedan naslov siromašnim bibliotekama. Radno vreme salona u ponedeljak i utorak je od 13 do 22, u sredu od 13 do 19 sati.

Biće izložena dela frankofonih autora koja su objavili srpski izdavači, kao i naslovi >> Pročitaj celu vest na sajtu Blic << na francuskom jeziku, u svim žanrovima od romana, stručne literature, dečjih knjiga i stripova, navodi se u najavi organizatora.

Organizovanjem izložbeno-prodajnog salona knjiga Francuski insitut odaje

Učesnici Frankofonog salona knjiga:

Agora, Akademska knjiga, Albatros plus, Arhipelag, Besna kobila, Biblioteka XX vek, Booka, Clio, Čarobna knjiga, Data Status, Fabrika knjiga, Geopoetika, Gradac, Darkwood, Hedone, IK Zorana Stojanovića, Jasen, Karpos, Kiša, Komiko, Kreativni centar, Krug commerc, Makondo, Mediterran publishing, Moro/System comics, Odiseja, Paideia, Pčelica, Plavi jahač, Rende, Sirius Production, Zepter Book World.

priznanje zalaganju izdavača, prevodilaca, knjižara i daje podršku budućim zajedničkim projektima, piše u saopštenju.

Frankofoni salon imaće i humanitarnu dimenziju budući da će izdavači izdvojiti najmanje po jednu knjigu za siromašne biblioteke u Srbiji.

Francuski institut u Srbiji preko programa "Danilo Kiš" izdavačima plaća prava za objavljivanje prevoda francuskih autora, a godišnje se uz tu podršku objavi između 20 i 30 naslova prevedenih na srpski jezik.

Taj kulturni centar stipendira boravak i usavršavanje prevodilaca, a u proseku svake godine od dva do četiri prevodioca boravi i radi na prevođenju u Francuskoj.

Francuski izdavači nude takođe direktnu saradnju srpskim izdavačima tako što se zajednički obraćaju Francuskom nacionalnom centru za knjigu za dobijanje pomoći za objavljivanje prevoda na srpski.

Francuski institut ustanovio je 2009. godine i nagradu "Branko Jelić" za najbolji književni prevod sa francuskog na srpski jezik, koja se tradicionalno uručuje u maju, tokom knjižzevne manifestacije Molijerovi dani, podseća se u saopštenju.

Tokom Molijerovih dana, Francuski insitut organizuje dodelu Gonkurove nagrade studentima Univerziteta u Beogradu, Novom Sadu, Nišu i Kragujevcu koji biraju najbolju knjigu francuskog autora, a takođe podržava i učestvuje u različitim književnim programima i debatama.

Nastavak na Blic...






Pročitaj ovu vest iz drugih izvora:
Povezane vesti

Frankofoni salon knjiga u Beogradu

Izvor: Radio Televizija Vojvodine, 21.Dec.2014

Francuski institut u Srbiji od 22. do 24. decembra priređuje izložbeno - prodajni salon knjiga, na kome će posetioci moći da pogledaju i kupe po promotivnim cenama prevode frankofonih autora koje su srpski izdavači kao i naslove na francuskom jeziku...Biće zastupljeno više od trideset izdavača...

Nastavak na Radio Televizija Vojvodine...

Frankofoni salon knjiga u Beogradu

Izvor: Politika, 21.Dec.2014

Godišnje se u Srbiji prevede oko 250 knjiga sa francuskog, od čega Francuski institut podrži oko 25 dela, kaže Žan-Lik Goester, direktor Francuskog instituta u Srbiji..Godišnje se u Srbiji prevede oko 250 knjiga sa francuskog. Od toga Francuski institut podrži oko 25 dela godišnje, dajući prednost...

Nastavak na Politika...

Napomena: Ova vest je automatizovano (softverski) preuzeta sa sajta Blic. Nije preneta ručno, niti proverena od strane uredništva portala "Vesti.rs", već je preneta automatski, računajući na savesnost i dobru nameru sajta Blic. Ukoliko vest (članak) sadrži netačne navode, vređa nekog, ili krši nečija autorska prava - molimo Vas da nas o tome ODMAH obavestite obavestite kako bismo uklonili sporni sadržaj.