Izvor: Radio 021, 12.Apr.2015, 09:39 (ažurirano 02.Apr.2020.)
Dejt na Fejsbuku, venčanje preko Skajpa
Nedavno se jedan Nišlija venčao sa Meksikankom – upoznali su se preko Fejsbuka, a direktan prenos venčanja preko kompjutera pratili su njeni roditelji.
Ako je suditi po broju mladih i nasmejanih parova koji uz pomoć sudskih tumača izgovaraju sudbinsko "da", Mark Zakerberg nosi nezvaničnu titulu najomiljenijeg srpskog kuma. Naime, iskustvo matičara u Srbiji koji venčavaju parove govori da se poznanstva koja >> Pročitaj celu vest na sajtu Radio 021 << počnu na Fejsbuku sve češće završavaju čitanjem stihova Duška Radovića, a prag naših matičara sve više prelaze mladenci koji su se upoznali preko ove socijalne mreže, što i ne treba da čudi s obzirom da čak 90 odsto osoba u Srbiji koje koriste internet ima profil na fejsu.
Uz to, sve je veći broj mladih koji je svoju životnu polovinu pronašao na kruzerima na kojima su radili sezonske poslove, pa su nakon krstarenja prekookeanskim brodovima uplovili u bračnu luku. Matičarka koja venčava mlade i zaljubljene parove u gradu na Nišavi Ljiljana Grujić kaže da su u ovom gradu česti brakovi sa "inostranim faktorom", a pred matičara najčešće izlaze "naše" komšije i komšinice – pre svega Grci i Bugari, pa tek onda "evropske" mlade i mladoženje. Poslednjih godina niške snajke sve češće postaju Ruskinje – pre svega zato što naši građevinci odlaze na rad u Rusiju, ali i Bugarke koje mlade Nišlije upoznaju na radnom mestu.
"Geografska blizina uslovljava sve ostale blizine, ali Fejsbuk je postao važna karika u lancu koja spaja mlade ljude širom sveta, pa mladi preko ove socijalne mreže sve češće upoznaju osobu svog života. Nedavno smo venčali jednog Nišliju sa Meksikankom – oni su se upoznali preko Fejsbuka, a direktan prenos venčanja odvijao se na skajpu, pa su njeni roditelji preko kompjutera iz minuta u minut pratili venčanje svoje mezimice. Naša koleginica je nedavno dobila snaju iz Venecuele – njen sin je upoznao svoju buduću suprugu na radu u Skandinaviji, a cela njena rodbina uzela je godišnji odmor da bi došla na venčanje. Osim bogate svadbarske trpeze, bili su oduševljeni trubačima – svi su se izuli i igrali do jutra. Pre desetak godina, bila su veoma aktuelna venčanja sa Turcima sa kojima su se naše devojke upoznavale na letovanjima, a jedna Nišlijka nedavno se udala za Japanca", priča sagovornica lista Politika.
Matičari iz Subotice kažu da se svaki deseti brak u ovoj pograničnoj opštini sklopi uz pomoć prevodioca i ovu tvrdnju potkrepljuje statistikom iz 2012. godine, u kojoj su od 538 parova – 56 njih u bračne vode uplovilo sa strancem. U 2013. godini od 539 sklopljenih brakova, 68 je sa strancima, a protekle godine 46 brakova bilo je sklopljeno sa stranim državljanima.
Da li su ih samo romantični razlozi motivisali da daju bračne zavete, matičari nisu mogli da potvrde.
I matičari iz Petrovca na Mlavi kažu da sve veći broj mladih osoba brakom kruniše poznanstvo koje je počelo na Fejsbuku, a na listi poželjnih mladoženja nalaze se oni sa austrijskim, švajcarskim, nemačkim i grčkim pasošem. Matičarka Gordana Zorić, koja je decenijama venčavala mlade parove u opštini Stari grad, kaže da se gotovo svaki treći brak u ovoj opštini sklopi uz pomoć prevodioca, odnosno sudskog tumača. Ona kaže da je venčavala i verenike koji ne govore nijedan zajednički jezik, koji su je uveravali da je za brak potrebnija ljubav nego verbalna komunikacija.
Nekada se u skici za profil idealnog partnera nalazio Grk, ali je rušenje viznog zida spojilo mnoge srodne duše koje govore različitim jezikom, pa pred srpske matičare sve češće izlaze mlade i mladenci iz Italije, Velike Britanije i Amerike.
"Iako su dugo vremena Grci važili za najčešće (strane) srpske zetove, brakorazvodna statistika govori da se ovi brakovi često neslavno završavaju. I Srbi i Grci su pravoslavan narod i naše kulture i običaji jesu slični, ali izgleda da se grčke svekrve mešaju u brak svojih sinova više nego što su srpske snaje raspoložene da to istolerišu", u šali kaže Zorićeva.
Ona ističe da je, osim pasoša i ljubavi, za brak sa inostranim državljaninom potreban njegov izvod iz knjige rođenih – preveden i overen, uverenje o slobodnom bračnom stanju i uverenje da će zemlja iz koje dolazi strani mladenac priznati taj brak.









