Izvor: Radio Televizija Vojvodine, 21.Maj.2018, 19:32 (ažurirano 02.Apr.2020.)
"Rukopisi" kulturni pasoš Pančeva
U pančevačkom Domu omladine, predstavljeno je četrdesetprvo izdanje "Rukopisa", zbornika poezije i kratke proze mladih sa prostora bivše Jugoslavije. Publika je bila u prilici da sluša književne radove na svim jezicima koji su činili nekada jedinstveni kulturni prostor.
"Rukopisi" su osnovani kao lokalni zbornik, ali im je istorija dodelila mnogo važniju ulogu, da povezuju mlade autore sa nekada jedinstevnog kulturnog prostora. Ove godine su brojni pisci od Vardara pa do >> Pročitaj celu vest na sajtu Radio Televizija Vojvodine << Triglava poslali preko 1.000 radova na konkurs. U Rukopise su uvrštene pesme i kratke priče 61 autora.
"Rukopisi jesu neka vrsta kulturnog pasoša Pančeva. Taj pasoš se prenosi preko granica Srbije, i svaki autor koji dobije primerke podeli ga nekome. Onda ispriča drugim autorima gde je bio, šta je radio, kako to sve izigleda, tako da su naši autori ustvari naši najbolji ambasadori", rekla je Jasmina Topić, urednica "Rukopisa".
Mnogi danas afirmisani autori prve radove objavili su u Rukopisima. Taj zbornik postao je zaštitni znak pančevačke kulture, zbog čega ima podršku lokalne zajednice iako je nadrastao pančevačke okvire.
"Građenje Jugoslavije su počeli intelektualci, ljudi koji su nadilazili neke prostore i svoje sitne obruče koji su ih zatvarali. Tako da je meni savim razumljivo da stvaraoci iz bivših jugoslovenskih republoka i dalje imaju potrebu za tim. Dobro je da oni nisu napustili tu ideju i da to jeste jedinstveno kulturno polje na kome se nalazimo i na kome stvaramo", rekao je Nemanja Rotar, član Gradskog veća pančeva.
"Nekada sam bio upoznat sa svim onim što se dešavalo u Hrvatskoj, Bosni i Hercegovini i Crnoj Gori, a nešto manje u Makedoniji i Sloveniji. Međutim, danas ne znam ni najbolje Hrvatske pisce, niti sam u stanju da dođem do njihovih knjiga. Tako da Rukopisi sad imaju tu vrlo lepu vrlinu da čine napore da povežu pre svega mlade ljude", objasnio je Vasa Pavković, književni kritičar.
Svoje radove čitali su autori iz Srbije, Hrvatske, Bosne i Hercegovine, Slovenije i Makedonije.
"Jako je bita ta saradnja u regionu, i referneca kad jedni druge prevodimo. Jer, kad vas neko traži iz onog drugog dela Evrope ili šire, onda vam prvo traže da vide da li ste prevedeni na jezike iz regiona", rekao je Petar Andonovski.
Politika Rukopisa je da povećava broj autora čije pesme i priče će objavljivati. Svake godine se u zborniku pored stalnih saradnika pojavljuju nova imena sa zanimljivim radovima, što Rukopisima obezbeđuje trajanje.
Nastavak na Radio Televizija Vojvodine...







