Izvor: Kurir, 19.Feb.2012, 09:52 (ažurirano 02.Apr.2020.)
POSLANICA LDP: SRPSKI JEZIK JE TUĐINSKI
U emisiji „Dobro veče, Vojvodino“ na RTV rekla da je srpski jezik za nju stran i izazvala bes Rusina
BEOGRAD - Što ti i dinar nije stran?
Olena Papuga, poslanica LSV u Skupštini Srbije i predsednik stranke Zajedno za Vojvodinu, rekla je u emisiji „Dobro veče, Vojvodino" da je srpski jezik za nju tuđinski.
U emisiji emitovanoj na Drugom programu RTV pre tri dana, Papuga, inače Rusinka, svojom >> Pročitaj celu vest na sajtu Kurir << izjavom šokirala je celu naciju, ali i razbesnela Rusine.
Miroslav Besermenji, predsednik Rusinske demokratske stranke, koji je s Papugom gostovao u pomenutoj emisiji, za Kurir ističe da se Rusini ograđuju od ovakve skandalozne izjave.
- Rusini s gađenjem odbacuju ikakvu povezanost sa tim šovinizmom. Nedopustivo je da ova poslanica tako degradira Srbiju, zemlju koja je toliko toga učinila za Rusine. Ovde pohađamo obdaništa, osnovne škole, gimnaziju i fakultet na maternjem jeziku - kaže on.
On još navodi da takav nacionalizam može upražnjavati njena stranka Zajedno za Vojvodinu, ali da Rusini nikada nisu i neće biti ultranacionalisti.
- Pred emisiju sam na njenom Fejsbuk profilu video da je na rusinskom napisala da će pričati na svom maternjem jeziku, a ne na tuđinskom. U emisiji sam je pitao za to, a ona je potvrdila da je srpski jezik za nju tuđinski - kaže Besermenji.
Olena Papuga kaže za Kurir da razmišlja na svom maternjem jeziku - rusinskom - te da joj je samim tim srpski jezik tuđi (?!).
- Nikad nisam rekla da je za mene srpski jezik tuđinski. Poštujem Srbiju, lojalna sam i da je drugačije, ne bih ni pričala srpski jezik. Međutim, rusinski je meni maternji jezik, razmišljam na maternjem, govorim na drugom i onaj na kome ne razmišljam je tuđi - pokušala je da nas uveri Papuga.
Pljuvačina počela na Fejsu
Terezija Papuga: Na jakim jaziku budzece debatovac? (Na kom jeziku ćete debatovati?)
Olena Papuga: Ja na svojim macerinskim jaziku a hto nje zna svoj macerinski ta na ljuckim (Ja na svom maternjem jeziku, a ko ne zna svoj maternji, na tuđem).









