Izvor: Beta, 18.Mar.2011, 17:24 (ažurirano 02.Apr.2020.)
Edicija Sto slovenskih romana u Lajpcigu
LAJPCIG, 18. marta 2011. (Beta) - Na Sajmu knjiga u Lajpcigu, na kojem
je Srbija ove godine zemlja u fokusu, predstavljena je medjunarodna
edicija "Sto slovenskih romana", čije naslove na srpskom jeziku
objavljuje "Arhipelag" iz Beograda.
Edicija "Sto slovenskih romana" obuhvata prevode dela pisaca iz deset
slovenskih zemalja na druge slovenske jezike, napisanih tokom
proteklih 20 godina, odnosno od pada Berlinskog zida do danas.
"Ključni cilj edicije jeste da se poveća medjusobno prevodjenje i
objavljivanje slovenskih književnosti, jer se u poslednje dve
decenije književnosti Istočne Evrope veoma malo medjusobno prevode",
rekao je agenciji Beta glavni urednik "Arhipelaga" Gojko Božović.
Prema njegovim rečima, većina dela iz ove edicije nije prevodjena na
druge slovenske jezike, iako su mnoga od njih prevedena na više
drugih evropskih jezika i ovenčana prestižnim medjunarodnim
književnim nagradama.

















