Izvor: Luftika.rs, 08.Mar.2025, 13:06

22 fraze u srpskom jeziku koje nijedan stranac neće razumeti, a svakodnevno ih koristimo

Srpski jezik je izuzetno bogat i slikovit, ali postoje neke fraze koje je gotovo nemoguće prevesti na neki drugi jezik, a da im se ne izgubi ili promeni značenje.
“Glavni krivac” je tradicija i kultura određenog naroda, ali i društveni kontekst koji je nemoguće u nekoliko reči adaptirati na drugi jezik.
Instagram stranica „Dnevna doza pravopisa“ objavila je niz izraza koje ne bismo mogli da objasnimo strancima, ali ni da prevedemo na neki drugi jezik, piše Nova.
U >> Pročitaj celu vest na sajtu Luftika.rs << pitanju su sledeći izrazi:
Tandara mandara Bog te ubio da te ne ubije Nisam ja sisala vesla Kad dođeš kući, ima da te nema Šio mi ga Đura Sunce li ti kalajisano Obrati zeleni bostan Cvrc, Milojka Mlati praznu slamu Drž’ ne daj Idi u peršun Neće grom u koprive Ubila me promaja Idi begaj U dupe na vašar zakukuljeno, zamumuljeno kerefeke taman posla šućmurasto struniti se dragička smandrljati







View this post on Instagram


















A post shared by Дневна доза правописа (@dnevna_doza_pravopisa)


Koju biste vi frazu, reč ili izraz dodali na spisak?
Izvor: Nova
Izabrana najlepša starinska srpska reč, evo koje značenje ima

Nastavak na Luftika.rs...






Napomena: Ova vest je automatizovano (softverski) preuzeta sa sajta Luftika.rs. Nije preneta ručno, niti proverena od strane uredništva portala "Vesti.rs", već je preneta automatski, računajući na savesnost i dobru nameru sajta Luftika.rs. Ukoliko vest (članak) sadrži netačne navode, vređa nekog, ili krši nečija autorska prava - molimo Vas da nas o tome ODMAH obavestite obavestite kako bismo uklonili sporni sadržaj.