Učiteljica iz Prokuplja autor prvog srpsko-romskog rečnika za predškolce i mlađe osnovce

Izvor: JužneVesti.com, 04.Mar.2021, 17:21

Učiteljica iz Prokuplja autor prvog srpsko-romskog rečnika za predškolce i mlađe osnovce

Oko 170 pojmova prilagođenih deci predškolskog uzrasta i mlađim osnovcima sadrži slikovni srpsko-romski rečnik "Na krilima vetra" koji su pripremili Prokupčanka Jelena Babić i pesnik Slavko Demirović. Rečnik je štampan u izdanju prokupačke Biblioteke i, kako tvrde autori, prvi je Rečnik ovog tipa na prostoru Srbije.

Rečnik je izašao uz pomoć Nacionalnog saveta romske nacionalne manjine u okviru projekta "MHEKU Ansambl Srce” i štampan je u 150 primeraka koji su >> Pročitaj celu vest na sajtu JužneVesti.com << podeljeni školama učesnicama projekta i već se koristi u nastavi u Srbiji, ali i u Crnoj Gori i Severnoj Makedoniji.

Potražnja za ovim nastavnim sredstvom, koje će olakšati rad nastavnika i učenika je veliki, a knjiga će se prodavati samo u humanitarne svrhe.

Učiteljica Jelena Babić kaže da je ideja o rečniku sazrevala dugo, više od decenije, ali je samo posle par meseci realizovana onda kada su se stvorili uslovi za to.

Njen prvi susret sa ovim problemom u radu sa decom zbog nepoznavanja romskog jezika počinje još 2008. godine, kada je bila angažovana kao učitelj u Romskom obrazovnom centru u Prokuplju na projektu Unicefa.

Dolazila su deca iz romskih sredina koja nisu znala ni reč srpskog. Sa njima smo upoznavali i romski jezik, a da bi njima bilo lakše, stvarali smo, pored domaćih zadataka, i rečnike koji su bili neka vrsta spone između nas. Lepo je kada vidite osmeh na licu deteta koje slabo govori srpski, kad nastavnik progovori njegovim jezikom. Rečnici koji su tada rađeni u sveskama, izgubljeni su kada je centar zatvoren 2012. godine - kaže autorka knjige.

Kako je Rečnik zamišljen da bude namenjen deci, autorka kaže da je došla na ideju da deca budu i njeni ilustratori, tako da su ilustracije za Rečnik uradili učenici osnovnih škola iz Srbije, Severne Makedonije i Crne Gore, dok su idejno rešenje korica uradile Mila Joksimović i Milica Babić, a lektorisanje teksta učiteljica prokupačke škole "Nikodije Stojanoović Tatko“ Ljiljana Sokolović.

Na prevođenju je radio, pored koautora knjige Slavka Demirovića, i pedagoški asistent Goran Hasanović, a Babić kaže da simboličan naslov slikovnog srpsko-romskog rečnika "Na krilima vetra" upućuje na podsticaj za učenje i lakše putovanje kroz nastavne sadržaje.

Nastavak na JužneVesti.com...






Napomena: Ova vest je automatizovano (softverski) preuzeta sa sajta JužneVesti.com. Nije preneta ručno, niti proverena od strane uredništva portala "Vesti.rs", već je preneta automatski, računajući na savesnost i dobru nameru sajta JužneVesti.com. Ukoliko vest (članak) sadrži netačne navode, vređa nekog, ili krši nečija autorska prava - molimo Vas da nas o tome ODMAH obavestite obavestite kako bismo uklonili sporni sadržaj.