Kako je debela kučka greškom završila u crnogorskom magazinu

Izvor: Blic, 22.Dec.2014, 19:57   (ažurirano 02.Apr.2020.)

Kako je "debela kučka" greškom završila u crnogorskom magazinu

Smešna greška u prevodu "Inflajt" magazina "Montenegro erlajnza" počela je da kruži društvenim mrežama, i da mami osmeh ali i nevericu na lica mnogih. Naime, prevodilac je "masni kučki" sir preveo na engleski kao "fat bitch" (debela kučka).

Putnici koji su uočili ovu grešku su se sigurno nasmejali od srca, a da u pitanju nije fotošop već prava greška dokazuje i onlajn izdanje ovog magazina, koje može da se nađe na internetu.

Naime, ovo je besplatna publikacija >> Pročitaj celu vest na sajtu Blic << koju mogu da čitaju svi koji se voze "Montenegro erlajnz" avionima, a svi tekstovi se objavljuju i na crnogorskom i na engleskom.

Prilikom prevoda teksta o siru, došlo je do neverovatne greške, pa je masni kučki sir preveden bukvalno kao "fat bitch" - masna, debela kučka.

Ostatak priče o ovoj zabavnoj grešci pročitajte na 24sata.rs

Nastavak na Blic...



Napomena: Ova vest je automatizovano (softverski) preuzeta sa sajta Blic. Nije preneta ručno, niti proverena od strane uredništva portala "Vesti.rs", već je preneta automatski, računajući na savesnost i dobru nameru sajta Blic. Ukoliko vest (članak) sadrži netačne navode, vređa nekog, ili krši nečija autorska prava - molimo Vas da nas o tome ODMAH obavestite obavestite kako bismo uklonili sporni sadržaj.