Izvor: B92, 28.Apr.2012, 12:50 (ažurirano 02.Apr.2020.)
Google Translate dobija konkurenciju
Ako su vam dosadili online revodioci zasnovani na mašinama, poput Babelfisha ili Google Translatea, Ackuna nudi rešenje.
Ackuna je prevodilački projekat Translation Services USA koji povezuje pojedince širom sveta sa ljudskim prevodiocima koji mogu da vam ponude pravu frazu ili reč.
„Gradimo zajednicu prevodilaca i ljudi kojima trebaju prevodi, u kojoj ćemo razbiti jezičke barijere”, kaže Nik Smit, veb producent Ackune.
„Naravno da >> Pročitaj celu vest na sajtu B92 << će u sferi poslovne komunikacije i izdavaštva uvek biti potrebni profesionalni prveodioci, ali kod nas je reč o svakodnevnim, prakitčnim prevodima”.
Smit kaže da je Ackuna savršena za nekoga ko putuje ili se sprema za put. Postoji opcija korekture gramatike i prevoda, a možete i da glasate za tačnost nekog prevoda.
Sajt je još uvek nov i za sada ima 15 jezika u opticaju ali se Smit nada da će privući još pojedinaca zainteresovanih da se uključe i samim tim prošire listu.
„Naša prednost nad Googleom je ta što živi ljudi prevode. Google Translate je kompjuter koji radi po algorimu, što ne mora uvek da vam d ispravan prevod”.
Google Translate svakoga meseca poseti 200 miliona korisnika.
Google Translate dobija konkurenciju
Izvor: medio.rs, 28.Apr.2012
Ako su vam dosadili online revodioci zasnovani na mašinama, poput Babelfisha ili Google Translatea, Ackuna nudi rešenje.








