Izvor: Radio 021, 22.Okt.2017, 14:54 (ažurirano 02.Apr.2020.)
Uhapšen zbog pogrešnog prevoda statusa na Fejsbuku
Izraelska policija uhapsila je jednog palestinskog radnika nakon što je njegova poruka na Fejsbuku koja je glasila "dobro jutro" pogrešno automatski prevedena na kompjuteru, jer na dužnosti nije bilo policajca koji govori arapski.
Taj Palestinac je prošle nedelje postavio na svom Fejsbuk nalogu fotografiju sa gradilišta gde radi u jevrejskom naselju Beitar Ilit kraj Jerusalima. Slikao se pored buldožera, a stavio je potpis "Dobro jutro" na arapskom jeziku.
>> Pročitaj celu vest na sajtu Radio 021 <<
Potpis je preveden na hebrejski preko prevoda koji nudi Fejsbuk kao "napadni ih", a na engleski "povredi ih".
Sumnju policije je dodatno podstakla činjenica da se Palestinac fotografisao pored buldožera, vozila koje je ranije korišćeno u napadima na Izraelce.
Ona je posumnjala da Palestinac preti takvim padom i uhapsila ga.
Nakon ispitivanja policajci su shvatili da je posredi greška u prevodu i da je ispravan prevod "dobro jutro".
Uhapšeni je pušten posle nekoliko sati. On je odbio da da izjavu za izraelske medije i brzo je skinuo post sa svog Fejsbuk naloga.
Autor: Beta
















