Izvor: Nezavisne Novine, 16.Dec.2018, 11:19   (ažurirano 02.Apr.2020.)

"Plava grobnica" dobila prvi prepjev na engleskom jeziku

Čuvena pjesma Milutina Bojića "Plava grobnica", koja predstavlja monumentalni lirski spomenik srpskom stradanju u Prvom svjetskom ratu, dobila je prvi cjeloviti prepjev na engleskom jeziku.

Nastavak na Nezavisne Novine...



Povezane vesti

"Stojte, galije carske" odjekuje celim svetom

Izvor: Večernje novosti, 16.Dec.2018

"Plava grobnica" dobila prvi prepev na engleski. Besmrtnu poemu preveo pesnik Zoran Bogdanović ČUVENA pesma Milutina Bojića "Plava grobnica" - monumentalni lirski spomenik srpskom ratnom stradanju - dobila je prvi celovit prepev na engleski jezik. Posle nekoliko proznih prevoda...

Nastavak na Večernje novosti...

Napomena: Ova vest je automatizovano (softverski) preuzeta sa sajta Nezavisne Novine. Nije preneta ručno, niti proverena od strane uredništva portala "Vesti.rs", već je preneta automatski, računajući na savesnost i dobru nameru sajta Nezavisne Novine. Ukoliko vest (članak) sadrži netačne navode, vređa nekog, ili krši nečija autorska prava - molimo Vas da nas o tome ODMAH obavestite obavestite kako bismo uklonili sporni sadržaj.