Izvor: Politika, 18.Nov.2013, 12:30 (ažurirano 02.Apr.2020.)
Iskorenjivanje ratničkog duha u Evropi
Pobednici i poraženi imali su više zajedničkog nego što možemo da pretpostavimo
Specijalno za „Politiku”
Verden – Ovdašnji istoričari se danas slažu oko tumačenja Prvog svetskog rata kao događaja koji je utro put strašnom 20. veku. Ova interpretacija, koja insistira na tragediji ogromnih razmera, umesto na vojnoj i >> Pročitaj celu vest na sajtu Politika << diplomatskoj istoriji, u osnovi je koncepta na kome je zamišljen Muzej Prvog svetskog rata u mestu Peron, na severu Francuske, otvoren 1992, sa ciljem da se istorija ovog perioda prikaže drugačije, a ne kao sled velikih bitaka.
U muzeju se nalazi Međunarodni centar za istorijska istraživanja posvećen Prvom svetskom ratu koji okuplja neke od najznačajnijih svetskih stručnjaka, uglavnom francuskih, američkih, nemačkih i britanskih, ali i ruskih, izraelskih, belgijskih, irskih i italijanskih.
Potpredsednici centra, Džej Vinter, sa američkog univerziteta Jejl, i Anet Beker, s Pariskog univerziteta, predvodili su međunarodnu ekipu istoričara koja je radila na tri toma „Prvog svetskog rata”. Prvi tom je objavljen u oktobru, u izdanju Kembridž juniversiti presa i francuskog Fajara.
„Dugoročna posledica Velikog rata je izbacivanje reči ’slava’ iz našeg rečnika”, piše profesor Vinter na sajtu Medijaparta. „Koncept Evrope koja će biti izgrađena kao odgovor na Veliki rat rođen je u glavama vojnika iz 1918. Sukob označava početak iskorenjivanja ratničkog duha u Evropi. Ova snažna tendencija se nastavlja do danas. Biti pobednik ili pobeđeni manje je važno od toga što je ovde reč o masivnoj pogibiji. Pobednici i poraženi imali su više zajedničkog nego što možemo da pretpostavimo.”
Ovakvo tumačenje izvršilo je veliki uticaj na način na koji se istorija ovog perioda predaje u francuskim školama.
„Do 2000. đacima sam predavao istoriju velikih bitaka i heroja Prvog svetskog rata”, kaže za „Politiku” Aleksij Trud, profesor istorije na Univerzitetu u Versaju i istraživač na Odseku za balkanske studije Pariskog univerziteta.
„Učili smo ih da je (maršal Žozef) Žofr pobeđivao u bitkama, da je (Žorž) Klemanso herojski vodio zemlju, nešto poput Pašića. Držali smo se podataka, govorili o bitkama, herojima, pobedama. Danas to više nije slučaj. Đake učimo da su vojnici ratovali u užasnim uslovima, da su bili u rovovima, da su na njih padale granate, ali da nisu mnogo zamerali neprijatelju i da suštinski nije bilo razlike između francuskih i nemačkih vojnika.”
„Govorimo o apsurdu rata i o brutalizaciji masa, o pozadini rata, o ženama u ratu, o životu vojnika u rovovima, kako je rat uticao na decu. Akcenat je na civilima”, kaže Trud i precizira da se istorija u francuskim školama danas predaje iz francusko-nemačkih udžbenika.
Primer za takav pristup istoriji je i program obeležavanja 100. godišnjice rata u departmanu Mez, u Lorenu, regionu u kome se nalazi Verden. Taj program uključuje i konferenciju o životu u pozadini nemačkog fronta kao i otkrivanje spomenika austrougarskim vojnicima.
„Komemoracija Prvog svetskog rata za mene ima smisla kao omaž onima koji su poginuli ni zbog čega, iako je ovaj rat mnogo manje aktuelan od Drugog svetskog rata koji nas je više obeležio”, kaže za „Politiku” Elen, 30-godišnjakinja iz Lorena, koja pripada prvoj generaciji đaka koja je pohađala evropski razred, ustanovljen u francuskim školama 1989. godine.
„Obeležavanje ovih događaja je važno za pomirenje, kao simbolički čin unije s Nemačkom. Mi smo prošli taj proces zaceljivanja rana, iako to nije bilo jednostavno. Trebalo je da prođe mnogo vremena kako bi bilo moguće da se slavi uspomena na francuske i nemačke vojnike. U porodicama je još živo sećanje na pretke koji su poginuli u ovim ratovima”, kaže ona.
Žulijan, njen vršnjak iz Liona, koji se školovao u francusko-nemačkom liseju u Frajburgu, objašnjava da je u školi učio da je Prvi svetski rat pre svega bio klanica. „Taj rat je bio apsurdan jer je bio izuzetno smrtonosan naspram rezultata koji je bio gotovo ništavan. To je rat u kome su svi gubitnici, u kome nema pobednika.”
Knjige i romani o Prvom svetskom ratu, koji od oktobra ispunjavaju police francuskih knjižara, pisane su u istom duhu.
Ana Otašević
objavljeno: 18.11.2013.
Siepaliks: Hakovani mejlovi Siepe
Izvor: Politika, 18.Nov.2013
Internet portal Balkanist objavio elektronsku prepisku funkcionera Agencije za promociju izvoza i stranih ulaganja. – Ukoliko se dokaže autentičnost mejlova, biće posla za istražne organe..Na adresu internet portala...











