Izvor: Beta, 10.Okt.2010, 15:06   (ažurirano 02.Apr.2020.)

Drame srpskih autorki na nemačkom jeziku

FRANKFURT, 10. oktobra 2010. (Beta) - Drame Biljane Srbljanović, Milene Marković i Maje Pelević biće objavljene u prevodu na nemački jezik, u trilogiji koju priprema nemačka književna i pozornišna agencija "Henšel šaušpil".

Agencija "Henšel šaušpil", uz čiju su podršku komadi tri autorke postavljeni u nemačkom teatru, štampano izdanje njihovih drama predstaviće na Medjunarodnom sajmu knjiga u Lajpcigu u martu 2011. godine, rekla je agenciji Beta Alida Bremer iz nemačke književno-prevodilačke fondacije "Traduki".

Prema njenim rečima, uz podršku "Tradukija" i Ministarstva kulture Srbije, do narednog Sajma knjiga u Lajpcigu, na kojem će Srbija učestvovati kao počasni gost, na nemački jezik će biti prevedeno i objavljeno dvadesetak dela savremenih srpskih autora.

Nemački izdavač "Ditrih" priprema prevode romana Vladislava Bajca, Vladimira Pištala i Sretena Ugričića, koji će biti objavljeni u ediciji "Balkan", dok će u izdanju "Vizera" biti objavljen jedan roman Lasla Blaškovića.

Nastavak na Beta...






Pročitaj ovu vest iz drugih izvora:
Povezane vesti

Drame srpskih autorki na nemačkom jeziku

Izvor: NaDlanu.com, 10.Okt.2010

FRANKFURT, 10. oktobra 2010. (Beta) - Drame Biljane Srbljanović, Milene Marković i Maje Pelević biće objavljene u prevodu na nemački jezik, u trilogiji koju priprema nemačka književna i pozornišna agencija "Henšel šaušpil". Agencija "Henšel šaušpil", uz čiju su podršku komadi tri autorke...

Nastavak na NaDlanu.com...

Napomena: Ova vest je automatizovano (softverski) preuzeta sa sajta Beta. Nije preneta ručno, niti proverena od strane uredništva portala "Vesti.rs", već je preneta automatski, računajući na savesnost i dobru nameru sajta Beta. Ukoliko vest (članak) sadrži netačne navode, vređa nekog, ili krši nečija autorska prava - molimo Vas da nas o tome ODMAH obavestite obavestite kako bismo uklonili sporni sadržaj.