Izvor: Glas javnosti, 14.Jan.2009, 07:37 (ažurirano 02.Apr.2020.)
Srbija do Helsinkija
Diplomata u penziji Čedomir Cvetković, prevodilac, pisac i publicista, jedini je Srbin koji se više od pola veka bavi finskim jezikom i ovom severnoevropskom zemljom. Skandinavsku avanturu započeo je kada je pre 55 godina u šali koju je sam inicirao, sa tri drugara, šiljkom pikada na karti sveta pogodio Švedsku. Taj jezik je bio obavezan da nauči, po dogovoru. Igra sudbine poslala je kasnije gospodina Cvetkovića u Finsku sa jednom >> Pročitaj celu vest na sajtu Glas javnosti << jugoslovenskom delegacijom. Tada je primetio da su Finci hladni kao riba iz Severnog mora jer je sa njima komunicirao na švedskom.
- Kada bi nam se obratili na finskom, a ne na švedskom, shvatili bi da su i Finci normalni i srdačni - rekli su mu domaćini.
Onda je naučio i finski, a kasnije je, sa raznim državnim delegacijama boravio u Skandinaviji više od sto puta.
- Pre sedam godina kad sam jednog jutra stao pred ogledalo i primetio da imam 76 godina, pomislio sam da bi bilo nepravedno da posle mene, bar u dogledno vreme, neće biti nikoga u Srbiji ko bi mladima pomogao da nauče finski. Uz podršku opštine Obrenovac, osnovao sam prvu i do sada jedinu Školu finskog jezika u Srbiji, sa odeljenjem i u Beogradu. Danas imam 40-ak učenika. Pre dve godine u Obrenovcu smo osnovali i Srpsko-finsko društvo. Moji učenici tvrde da im finski nije težak jer su u taj jezik zaljubljeni. Nastava u Finskoj školi je besplatna i u Obrenovcu, gde nastavu izvode dve najnaprednije učenice, i u Beogradu, gde mi pomaže jedna učenica. Ali, zato u Školu primamo samo one kandidate za koje se uverimo da će se celog života baviti finskim jezikom, makar kao intelektualnim hobijem.
Mnoge učenice su oduševljene finskom džez i rok muzikom. Oduševljene su i kada tri nedelje svake godine provedu u porodicama stočara u selu Toholampi, gde su dočekani kao dragi gosti i mesec dana na kursu finskog za strance na Helsinškom univerzitetu. Finski domaćini ih prihvataju kao svoju decu.
ZAUSTAVIO AVION ZBOG KNJIGE
Cvetković se bavi i prevođenjem sa švedskog i finskog.
- Prevodilačku karijeru sa nordijskih jezika počeo sam sa švedskom „Pipi Dugom Čarapom“. Koliko Finci cene prevodioce, ilustruje skoro neverovatna primer. Finski legendarni predsednik Urho Kekonen je 1974. godine bio gost Josipa Broza - Tita u Bugojnu. Na ispraćaju na mostarskom aerodromu zaustavio je svoj avion i izišao, da bi se potpisao na jednom romanu za decu koji sam preveo sa finskog.











