Izvor: RadioCity.rs, 16.Dec.2015, 19:00 (ažurirano 02.Apr.2020.)
Uspešnije se uči nemački sa lektorkom iz Nemačke
Bilingvalci gimnazije „Stevan Sremac“ slušaju nekoliko predmeta na dva jezika - srpskom i nemačkom. Prednost nove nastave sa lektorkom Katarinom Nigemajer je u tome što rođena Nemica istovremeno uči đake pravilnom izgovoru i konverzaciji, trudeći se da im što više približi i običaje, kulturu i tradiciju Nemačke, zemlje čiji jezik uče.
Učenici bilingvalnih odeljenja su željno i nestrpljivo iščekivali dolazak lektorke iz Nemačke, jer očekuju da će im ona kao izvorni >> Pročitaj celu vest na sajtu RadioCity.rs << govornih pomoći da potpuno savladaju jezik i koriste se njime kroz život. Zadovoljstvo je obostrano, jer su Katarinu đaci ’’kupili’’ svojim lepim ponašanjem.
„Bila sam prijatno iznenađena motivacijom dece da nauče nemački, oni su jako znatiželjni. Svesni su svoje odgovornosti i dobrovoljno mi šalju na mejl zadatke koje sami rade, sastave koje pišu. U Nemačkoj su đaci drugačiji. Nisu ovako skoncentrisani i disciplinovani. Ovde su učenici mirniji i pažljiviji na času“, iskrena je lektorka.
Učenici sa lektorkom trenutno pripremaju praznični program, u kome će kroz skečeve, recitacije i kulinarstvo uporediti kulturu i običaje Srbije i Nemačke. Program se organizuje u četvrtak, 17. decembra od 19 sati u Svečanoj sali škole, a ovom nesvakidašnjem javnom času trebalo i da prisustvuju i osnovci iz niških škola koji uče nemački.
„Veoma je važno da deca upoznaju proslavu Božića, koji se slavi tri dana, od 24. do 26. decembra, ali se u Nemačkoj sa pripremama počinje još u novembru. Pripremili smo program - učenici će pevati pesme i recitovati božićne stihove. Učenici će ispeći božićne kolače i izvesti komične skečeve o situacijama u porodici koje se dešavaju tokom ovog praznika“, objašnjava Katarina Nigemajer.
Katarina je poliglota. Studirala je u Francuskoj i Nemačkoj te govori francuski, engleski i španski, a počela je sa svakodnevnim učenjem srpskog jezika, kako bi se bolje sporazumevala sa kolegama.
Učenici već slobodniji u konverzaciji
Lea Vučković, učenica prvog razreda bilingvalnog odeljenja gimnazije već primećuje da je zbog rada sa lektorkom postala slobodnija u konverzaciji, jer i ukoliko napravi neku grešku, Katarina je tu da je ispravi.
„Zaista je dobra i ume lepo da objasni. Forsira sve nas da što više pričamo na nemačkom", rekla je učenica Lea.
Pored toga što Katarinini učenici usavršavaju jezik, oni na časovima na nemačkom šire opštu kulturu. Učenik prve godine gimnazije Kosta Kostić kaže da je veoma važno što za lektora ima izvornog govornika koji ih uči ne samo jeziku već može da im približi i svakodnevni život, ali i običaje i kulturu Nemačke.
„Ovo je jako dobro za nas zato što možemo da usavršimo izgovor i to će nam mnogo koristiti. Nastava je jako zanimljiva, metod rada je potpuno drugačiji, uči se kroz zabavu. Pored čitanja i pisanja vode se dijalozi među đacima“, ispričao je za City radio učenik Kosta.
Bilingvalci će na kraju četvrte godine škole dobiti DSD diplome koje su priznate u inostranstvu i na nemačkom govornom području.
Već je zavolela život grada u kome će ostati naredne 3 godine
Kada je dobila ponudu da dođe u Niš i radi, mlada Katarina prvo je obavestila svoju porodicu, koja je podržala i sa oduševljenjem pozdravila njenu odluku da dođe i radi u Srbiji, u gradu na Nišavi.
Od bake i deke, koji su pre više od 30 godina dolazili kao turisti u naš grad, Katarina je već slušala o niškoj Tvrđavi, našoj nacionalnoj kuhinji, o kajmaku, ajvaru, a otkrila je i kiseo kupus koji do sada nikada nije probala kao salatu. Za City radio Katarina je opisala svoje utiske po dolasku u Niš.
„Želela sam da upoznam istočnu Evropu. I Štutgart i Niš su relativno veliki gradovi, dopadaju mi se trgovi, pijace, a naročito rad u školi i kolege koje su izuzetno otvorene. Ljudi su ovde manje komplikovani“, kađe kroz osmeh Katarina.






