KNjIŽEVNA PERIODIKA: Neprolazna senka rata

Izvor: TvojPortal.com, 19.Jul.2011, 10:31   (ažurirano 02.Apr.2020.)

KNjIŽEVNA PERIODIKA: Neprolazna senka rata

Dnevnik.rs Ovih dana pojavio se majsko/junski dvobroj „Polja“, časopisa za književnost i teoriju, koji izdaje Kulturni centar Novog Sada. Glavna tema ove sveske je Vinfrid Georg Maksimilijan Zebald (1944-2001),jedan od najznačajnijih evropskih književnika 20. veka. Rodio se u Bavarskoj, a Nemačku je napustio sa 22 godine.


Život je proveo u Engleskoj, na Univerzitetu u Noriču, gde je predavao savremenu nemačku književnost, a tu je i sahranjen. Pisao je na nemačkom >> Pročitaj celu vest na sajtu TvojPortal.com << jeziku. Na srpski i hrvatski prevedeni su njegovi naslovi „Emigranti“ (najpoznatiji roman), „Saturnovi prstenovi“, „Austerlic“.
U prvom poglavlju „Polja“prevedena su neka Zebaldova predavanja , jedan esej, intervju sa njim i nekoliko pesama. Prirodu njegovog stvaralaštva verovatno objašnjava i ova priča, odlomak iz ciriških predavanja:-Djetinjstvo i mladost proveo sam u kraju koji je najvećim djelom ostao pošteđen od djelovanja takozvanih ratnih operacija, na sjevernome rubu Alpa. Na kraju sam rata imao tek godinu dana, te sam tako jedva mogao i sačuvati utiske na realne događaje iz toga vremena razaranja. Ni ipak i danas, kada gledam fotografije ili dokumentarne filmove iz rata, imam osjećaj da potječem, takorekuć, od njega i kao da otamo, od toga nikada nedoživljenog užasa, na mene pada sjena iz koje nikada neću potpuno izaći.
O V. G. Zebaldu u ovom dvobroju, posredno ili neposredno, pišu Jovica Aćin („Vino sa ukusom pepela“), Slavo Šerc(„Maks Zebald-The good german guy“), Vladimir Gvozden ( „Zebaldova politika književnosti“), Aleksandar Prstojević („Ono što vidimo nije istina“), Slobodan Vladušić („O Zebaldu, između“), Manca G. Renko („Najglasniji šaptač sa glavom meduze u rancu“), Ana Tomčić („Zebaldovi Saturnovi prsteni i melankolija „) , Muharem Bazdulj („Kiš i Zebald“) i Vladimir Tasić („Vojadžer 2“).
Poglavlje Uokvirivanje takođe je vezano za V. G. Zebalda, a priredio ga je Vladimir Gvozden. On je odabrao desetak eseja o Zebaldu, koji su za „Polja“ prevedeni sa engleskog, nemačkog i italijanskog. Autori su Merijen Herš, Dž. M. Kuci, Masimo Bonfacio, Din Blekler, Lilijan R. Furst, Geri Fec, Sjuzan Vis-Gulani, Kristina Krencl, Džordž Kuvaros, Ben Hačinson i Bred Prager.
R. Lotina

knjigaVinfrid Georg Maksimilijan

Nastavak na TvojPortal.com...



Napomena: Ova vest je automatizovano (softverski) preuzeta sa sajta TvojPortal.com. Nije preneta ručno, niti proverena od strane uredništva portala "Vesti.rs", već je preneta automatski, računajući na savesnost i dobru nameru sajta TvojPortal.com. Ukoliko vest (članak) sadrži netačne navode, vređa nekog, ili krši nečija autorska prava - molimo Vas da nas o tome ODMAH obavestite obavestite kako bismo uklonili sporni sadržaj.