Novozelandski autor u Kikindi predstavio knjigu Pelen

Izvor: Radio Televizija Vojvodine, 14.Nov.2019, 13:07   (ažurirano 02.Apr.2020.)

Novozelandski autor u Kikindi predstavio knjigu "Pelen"

Novozelandski avangardni autor Bil Dirin sinoć je u Kikindi završio svoju mini turneju u našoj zemlji, tokom koje je predstavljao knjigu "Pelen". U fokusu ovoga romana našao se čovek poreklom sa Kosova, a delo obiluje opisima evropskog, tačnije balkanskog mentaliteta. Autor ističe da o ljudima sa ovog podneblja nije mnogo znao, da o njima i dalje uči, ali da mu se tokom sadašnjeg proputovanja kroz gradove Srbije veoma dopada ono što je video.

Radnja romana "Pelen" Bila >> Pročitaj celu vest na sajtu Radio Televizija Vojvodine << Dirina odvija se tokom poslednje dekade dvadesetog veka. Glavni junak pokušava da razume šta se to događa na prostoru Evrope, u tom istorijskom momentu. Uz pomoć oprečnih informacija, pokušao je da sklopi sliku o tome kakvi ljudi žive u ovom delu sveta.

"Glavni lik mog romana živi u Berlinu. Nažalost, moram priznati da je moje znanje o političkoj situaciji bilo mnogo manje nego što bih želeo. U svakom slučaju, trudiću se da to nadoknadim."

Dirin je u svojoj zemlji muzička legenda, dok je kao pisac slabije prihvaćen.

 Srđan Srdić, pisac i izdavač kaže:

"Dirin je radio i poeziju, kao i romane kakav je i "Pelen", koji smo preveli, a tekst je izuzetno radikalan i avangardan, do nekih pokušaja da se približi modelu koji je opšteprisutan u anglosasonskim zemljama."

Kuriozitet je da je "Pelen" preveo Kikinđanin Milan Pupezin, kojem je ovo bilo i prvo prevođenje romana. Kako kaže, prevođenje avangarde nije lak zadatak, ali je svakako izazov za mladog prevodioca.

"Kada prevodite avangardan roman, nema nekih ustaljenih pravila koja morate da poštujete. Sami ste u stanju i čak u obavezi da izmislite jedan novi poetski jezik, kojim biste izrazili mišljenje i stavove pisca", kazao je Milan Pupezin, prevodilac.

 Kako autor naglašava, i dalje mu je veoma teško da nađe prideve kojim bi opisao ljude sa ovih prostora.

"Tražio sam neke epitete za njih ranije. Osećam da su veoma ponosni i odlučni. Još uvek tražim taj treći epitet."

Dirin je prvi put u Srbiji, koju je sada upoznao upoznao bez posrednika. Nakon Beograda, Novog Sada i Zrenjanina, o romanu "Pelen", govorio je u Kikindi, gde je i završio mini turneju u našoj zemlji.


Pogledaj vesti o: Autonomna pokrajina Kosovo i Metohija

Nastavak na Radio Televizija Vojvodine...






Napomena: Ova vest je automatizovano (softverski) preuzeta sa sajta Radio Televizija Vojvodine. Nije preneta ručno, niti proverena od strane uredništva portala "Vesti.rs", već je preneta automatski, računajući na savesnost i dobru nameru sajta Radio Televizija Vojvodine. Ukoliko vest (članak) sadrži netačne navode, vređa nekog, ili krši nečija autorska prava - molimo Vas da nas o tome ODMAH obavestite obavestite kako bismo uklonili sporni sadržaj.