Lektira i udžbenik

Izvor: Vesti-online.com, 26.Nov.2012, 13:00   (ažurirano 02.Apr.2020.)

Lektira i udžbenik

Dvojezična antologija "Između dva sveta" koja je štampana na nemačkom i srpskom u septembru je promovisana u Beogradu, a prošlog meseca u nemačko-jugoslovenskom udruženju "Hilden" u istoimenom gradu u kojem je aktivna Dragica Šreder koja je izvršila izbor i knjigu pripremila za štampu. U knjizi su kratke priče i pesme za decu, naših i stranih književnika koji uglavnom žive u Nemačkoj.

Dragica Matejić Šreder  

Knjiga je štampana u okviru >> Pročitaj celu vest na sajtu Vesti-online.com << hildenskog književnog opusa "Putem kulture u novi milenijum", a priča ili pesma na jednoj stranici je pisana na srpskom, a na sledećoj na nemačkom jeziku, pa bi po zamisli autora, u dopunskim školama mogla da posluži i kao lektira i kao udžbenik. U svakom slučaju nastavnicima bi veoma olakšala rad sa decom koja uopšte ne znaju maternji jezik, jer je autorka Šreder vršeći izbor i sadržajno i tematski pre svega mislila na decu koja ne žive u svojoj etničkoj sredini i koja treba da sačuvaju nacionalni identitet.

Dragica Šreder je uverena da i sam izbor pisaca doprinosi boljem razumevanju ljudi različitih vera i kultura.

 

Stojankina poruka

Da pesnici u antologiji "Između dva sveta" ne žele isključivo "odnarođenog" kosmopolitu najrečitije govori poruka Stanojke Petrović Tasić u pesmi "Dečja krila".

- Budite jaki kad vetar duva, Srbija vaše korene čuva. Ako vas vreme nekada uplaši, pamtite gde su izvori vaši - kaže pesnikinja koja živi i radi u Ribarima kod Jagodine.

- Integraciju treba prihvatiti na taj način, što ćemo dete vaspitati tako da zadrži pozitivne osobine naroda zemlje svog porekla, ali da se istovremeno ne sukobljava sa civilizovanim pravilima ponašanja evropskih naroda. Tako vaspitani ljudi, postaju neka vrsta mosta među narodima koji će u perspektivi biti ujedinjeni u svakom pogledu bez nacionalnih barijera i isključivosti. Takav čovek postaje samosvestan, kosmopolitski opredeljen čovek budućnosti - kaže autorka u predgovoru antologije koju je izdala Narodna biblioteka Srbije, a izdavanje podržao i Savet za kulturu i obrazovanje grada Hildena.

U tom pravcu, ali sa malo više zavičajne i majčinske topline, usmerena je i dvojezična zbirka pesama "Nežni dodir majke" u kojoj je zastupljeno deset srpskih pesnikinja iz Nemačke.

Zbirka je u znak zahvalnosti za podršku, posvećena gradonačelniku Hildena Ginteru Šajberu.

Nastavak na Vesti-online.com...



Napomena: Ova vest je automatizovano (softverski) preuzeta sa sajta Vesti-online.com. Nije preneta ručno, niti proverena od strane uredništva portala "Vesti.rs", već je preneta automatski, računajući na savesnost i dobru nameru sajta Vesti-online.com. Ukoliko vest (članak) sadrži netačne navode, vređa nekog, ili krši nečija autorska prava - molimo Vas da nas o tome ODMAH obavestite obavestite kako bismo uklonili sporni sadržaj.