Zajednička istorija Francuske i Nemačke

Izvor: RTS, 23.Jan.2010, 08:45   (ažurirano 02.Apr.2020.)

Zajednička istorija Francuske i Nemačke

Predstavljen udžbenik istorije iz koga će učiti srednjoškolci u Francuskoj i Nemačkoj. Taj zajednički projekat dveju država, koje su u prošlosti imale mnogo nesuglasica, dobar primer u kom pravcu treba da ide Evropa.

Jedinstveni udžbenik istorije iz koga će učiti srednjoškolci u Francuskoj i Nemačkoj predstavljen je u rektoratu Beogradskog univerziteta.

Udžbenici istorije, svojevrsni su pokazatelji etičnosti i zrelosti jednog društva, a ovaj zajednički >> Pročitaj celu vest na sajtu RTS << projekat dveju država, koje su u prošlosti imale mnogo nesuglasica, dobar je primer u kom pravcu treba da ide Evropa.

Francuska i Nemačka - nekadašnji neprijatelji, kako su rekli i sami ambasadori, na prošlost punu nesuglasica, danas, gledaju isto jer će se istorija u njihovim gimnazijama učiti iz identičnih knjiga.

Projekat je kruna saradnje koja traje duže od 50 godina.

Ambasador Francuske Žan-Fransoa Teral rekao je da je ova saradnja bila neophodna zbog budućnosti novih generacija.

"U početku je to bila politička odluka i obaveza koja je bila neophodna zbog budućnosti naše dece. A zatim je to postao spontani pokret i veliko zadovoljstvo", rekao je Teral.

Prošlost viđena očima drugog

Videti prošlost ne samo vlastitim očima već i očima drugog, kako je naglasio ambasador Nemačke Volfram Mas, osnova je svakog pomirenja.

"Ovaj zajednički nemačko-francuski udžbenik označava vrhunac divne istorije, istorije pomirenja i preorijentacije. Možda će on biti podsticaj inspiracije za evropski orijentisanu politiku pomirenja na Zapadnom Balkanu", istakao je nemački ambasador.

Ovakvih, tačnije, sličnih pokušaja, bilo je i na ovim prostorima. Jedan od njih je i zajednička istorijska čitanka Centra za demokratiju i pomirenje iz Soluna. Ipak, projekat je neslavno prošao.

Istoričar Predrag Marković kaže da kod nas još uvek ne postoji konsenzus u nauci oko osnovnih istorijskih pitanja.

"On nije naročito uspeo. Kod nas je jedino preveden nakon čega je naišao na otpor nekih nastavnika, a ni u jednoj drugoj državi nije preveden. Kod nas ne postoji ni elementarni sporazum između država, a kamoli konsenzus u nauci oko osnovnih istorijskih pitanja", objasnio je Marković.

Jasan zajednički stav prema prošlosti važan je, kažu stručnjaci, jer se time umanjuje i mogućnost da nove generacije oživljavaju nekadašnje sukobe.

Nastavak na RTS...



Napomena: Ova vest je automatizovano (softverski) preuzeta sa sajta RTS. Nije preneta ručno, niti proverena od strane uredništva portala "Vesti.rs", već je preneta automatski, računajući na savesnost i dobru nameru sajta RTS. Ukoliko vest (članak) sadrži netačne navode, vređa nekog, ili krši nečija autorska prava - molimo Vas da nas o tome ODMAH obavestite obavestite kako bismo uklonili sporni sadržaj.