Roman američkog muzičara Stiva Erla objavljen u Srbiji

Izvor: Blic, 01.Jul.2014, 18:41   (ažurirano 02.Apr.2020.)

Roman američkog muzičara Stiva Erla objavljen u Srbiji

"Geopoetika" je svojoj relativno novoj ediciji "Notni spisi", koju su zajedno osmislili njen glavni urednik - osnivač Vladislav Bajac i prof. dr Zoran Paunovioć dodala roman američkog muzičara Stiva Erla "Sa ovoga sveta nikada se neću živ izvući" koji je danas predstavila medijima. Stiv Erl

Ovu ediciju ne čine notni zapisi već reči iza kojih na razlicite načine stoji muzika i u nju su uključene knjige svih mogućih žanrova uz samo je jedan uslov - da su autori savremni >> Pročitaj celu vest na sajtu Blic << muzičari koji su tako dobrio pisci da ispunjavaju visoke literarne kriterijume koje postavlja "Geopoetika".

U ediciji su se do sad pojavile knjige koje su potpisali Raj Kuder, Leonard Koen i Vudi Gatri, a kako je kazao Paunović, štampanjem jedinog romana Stiva Erla želeli su da isprave dve nepravde prema njemu: da je kod nas malo poznat kao muzičar iako je 14 puta bio nominovan za Gremija ( Muzičkog Oskara) a osvojio je tri, a takodje se uspešno bavio pisanjem i pored zbirke priča i ovog romana koji je sada preveden autor je pozorišnog komada "Karla" glumio je u u tv serijama i u filmu "Lišće trave".

Imao je veoma buran život jer je bio alkoholičar, narkoman, ženio se sedam puta a uz sve ostalo objavio je 14 solo albuma, seddam žive muzike i osam kompilacija a otvoreno je izražavao svoja levičarska shvatanja koja je ubacivao u reči svojih pesma u kojima je pevao o korupcioji, o buntovniicma, izgubljenoj generaciji, nepravdi, piću i drogi i to je radio na tako realističan način da su komercijalni hitovi koji su pisani na iste teme zvučali ljigavi i prazno.

Kako je kazao Paunović, ovaj roman bi mogao da se uvrsti medju "drumske-pikarske" (road novel) ali je autor uneo i elemente drugih žanriova poput trilera i ljubića koji su tako vešto uklopljeni u celinu da se ne primećuje da je to debitantsko delo.

"Roman je u biti topla priča o ljudima u dehumanizovanom svetu, ali njegovi junaci stižu do nekog cilja kloga nisu ni svesni", ocenio je Paunović i dodao da je ovo "vredno delo, sa zanimljivom pirčom o gubitnicima koji su lepi", a kao anglista je veoma zadovoljan prevodom Nebojše Todorovića, jer je uspeo da perenese ton i atmosferu koju poseduje original.

Njegova, kod nas poznatija, koleginica Pati Smit je za roman napisala da je "isto tako verodostojan kao i Erlove pesme i poseduje poetsku duh i filmsku energiju koju projektuje u svojoj muzici. Roman je kao san kojeg ne možeš da se otreseš, a koji pruža lepotu i pokajanje, iskupljenje u izobilju".

Najčitanije SADA:

Nastavak na Blic...






Napomena: Ova vest je automatizovano (softverski) preuzeta sa sajta Blic. Nije preneta ručno, niti proverena od strane uredništva portala "Vesti.rs", već je preneta automatski, računajući na savesnost i dobru nameru sajta Blic. Ukoliko vest (članak) sadrži netačne navode, vređa nekog, ili krši nečija autorska prava - molimo Vas da nas o tome ODMAH obavestite obavestite kako bismo uklonili sporni sadržaj.