MURINJO KRITIKOVAO NOVINARE ZBOG LOŠEG PREVODA

Izvor: Kurir, 31.Dec.2011, 00:00   (ažurirano 02.Apr.2020.)

MURINJO KRITIKOVAO NOVINARE ZBOG LOŠEG PREVODA

Ja sam rekao da bi voleo za par godina da se vratim tamo. To je samo izraz u engleskom jeziku, ne prevodite ga bukvalno kao "dve godine

MADRID - Trener fudbalera Reala iz Madrida Žoze Murinjo kritikovao je španske medije da su loše preveli njegovu izjavu Bi-Bi-Siju o želji da se vrati u Englesku.

"Ja sam rekao da bi voleo za par godina da se vratim tamo. To je samo izraz u engleskom jeziku, ne prevodite ga bukvalno kao "dve godine". To može da >> Pročitaj celu vest na sajtu Kurir << bude više, tri, četiri, 20. Nikad se ne zna", kazao je Murinjo za sajt Reala.

Portugalskom stručnjaku ugovor sa Realom ističe u leto 2014. godine.

"Svi znaju koliko sam uživao u Premijer ligi i prirodno je da se vratim tamo jednog dana. Ipak, u ovom trenutku ne razmišljam o tome, već o Realu", rekao je on.

Murinjo je sa Čelsijem dva puta bio prvak Engleske, a "ostrvski" mediji često navode da bi u budućnosti mogao da zameni Aleksa Fergusona u Mančester Junajtedu.

"Nemoguće je da sada tačno kažem koliko ću ostati u Realu, ali jasno je da sam veoma ponosan što sam trener madridskog kluba", zaključio je Murinjo..

Nastavak na Kurir...



Napomena: Ova vest je automatizovano (softverski) preuzeta sa sajta Kurir. Nije preneta ručno, niti proverena od strane uredništva portala "Vesti.rs", već je preneta automatski, računajući na savesnost i dobru nameru sajta Kurir. Ukoliko vest (članak) sadrži netačne navode, vređa nekog, ili krši nečija autorska prava - molimo Vas da nas o tome ODMAH obavestite obavestite kako bismo uklonili sporni sadržaj.