Izvor: Politika, 22.Feb.2012, 19:03 (ažurirano 02.Apr.2020.)
Knjiga francuskog pisca Tjerija Žonkea „Tarantula” na srpskom
Po knjizi snimljen film Pedra Almodovara koji će biti prikazan na Festu
Knjiga francuskog pisca Tjerija Žonkea „Tarantula”, koja je poslužila kao inspiracija Pedru Almodovaru za njegov film „Koža u kojoj živim”, objavljena je i na srpskom jeziku u izdanju „Čarobne knjige” i u prevodu Ive Brdar i Jovane Papović. Na predstavljanju knjige u Francuskom institutu rečeno je, doduše, da je Almodovarova adaptacija u velikoj meri razdvojena od knjige, ali da to ne umanjuje >> Pročitaj celu vest na sajtu Politika << njenu zanimljivost.
Žonke, koji je preminuo 2009. godine, jedan je od najpoznatijih pisaca neokriminalističkog romana u Francuskoj. „Tarantula”, koju je napisao osamdesetih godina, spada u prvu fazu njegovog stvaralaštva, a ona je posledica njegovog iskustva kao psihoterapeuta u brojnim psihijatrijskim ustanovama. Tako se i deo ovog romana, u kome se ukrštaju tri priče, dešava u psihijatrijskoj ustanovi. Ove tri priče, isprepletene nalik na paukovu mrežu, uvlače čitaoca u krimi-roman gotske atmosfere, ispunjen mračnom stranom ljudske prirode, požudom, gubitkom i osvetom.
Druga faza njegovog stvaralaštva je angažovana faza, kada je bio politički angažovan u partijama ekstremne levice. Govorio je da se protivi političkom angažmanu u književnosti i korišćenju književnosti u svojstvu političke tribine, a svoje romane iz te faze smatrao je svedočenjem o realnosti i nasilju koje je svakodnevno prisutno u društvu.
Kad je reč o Almodovarovom filmu, dr Nevena Daković je rekla da je prvi veliki otklon od romana to što je radnja filma izmeštena u 2012. godinu, dok je drugi otklon nastao u dramaturškom štrihovanju određenih delova romana. Đorđe Bajić, filmski i književni kritičar, potvrdio je da su roman i film različiti, istakavši da je roman mnogo sažetiji, sočniji, možda čak i šokantniji.
G. P.
objavljeno: 22.02.2012.





