Izvor: RTS, 17.Jan.2012, 13:42 (ažurirano 02.Apr.2020.)
Igra prestola u Pjongjangu
Reforme koje su neophodne da bi se izbegao ekonomski kolaps, dovešće do kraja staljinističkog režima u Severnoj Koreji, kaže Kim Džong Nam, najstariji brat novog vođe. Vojska je postala toliko moćna da će uskoro preuzeti kontrolu nad zemljom, upozorava Džong Nam.
Najstariji brat novog severnokorejskog vođe kaže da će reforme koje su potrebne da bi se izbegao kolaps privrede u zemlji dovesti do kraja njenog staljinističkog režima, navodi se u knjizi koja će biti objavljena >> Pročitaj celu vest na sajtu RTS << ove nedelje.
Kim Džong Nam, polubrat "velikog naslednika" Kim Džong Una koji je prošlog meseca preuzeo vlast u izolovanoj komunističkoj zemlji nakon smrti njihovog oca, kaže da je vojska postala toliko moćna da će uskoro preuzeti kontrolu nad zemljom.
Kimova predviđanja i razgovore o njegovom dosadašnjem životu u knjizi "Moj otac Kim Džong Il i ja" objavljuje japanski novinar Jođi Gomi, koji kaže da je izgradio prijateljstvo sa Džong Namom posle njihovog susreta u Pekingu 2004.
"Severna Koreja je veoma nestabilna", rekao je Džong Nam Gomiju, koji ga je intervjuisao prošle godine u kineskom Makau, gde je najstariji sin preminulog vođe živeo poslednjih godina.
"Moj otac je vladao zemljom uz podršku vojske, ali je moć vojske postala previše velika", rekao je Kim Džong Nam. "Ukoliko se prenos vlasti završi neuspehom, vojska će pokazati pravu silu i rukovoditi zemljom. To je sigurno", navodno su reči polubrata novog severnokorejskog lidera.
U knjizi zasnovanoj na razmeni imejlova i intervjua, Džong Nam je rekao da je državna privreda Severne Koreje, koja je u rasulu, suočila režim s dilemom.
"Očigledno je da će bez reformi privreda doživeti kolaps, ali reforme će sigurno voditi u krizu zbog kolapsa režima", rekao je Džong Nam u intervjuu navodno datom pre smrti njegovog oca Kim Džong Ila 17. decembra.
Džong Nam, takođe, tvrdi da će njegov neiskusni brat Džog Un, koji ima 28 godina, biti verovatno samo simbol koji će vladajuća elita iskoristiti da bi sačuvala vlast.
"Svakome ko normalno razmišlja bilo bi teško da toleriše tri generacije nasledne vlasti", naveo je Džong Nam u imejlu za koji Gomi kaže da je poslat 3. januara.
"Pitam se kako će mladi naslednik sa dve godine (obuke i prakse rukovođenja) biti u stanju da preuzme apsolutnu vlast", rekao je najstariji sin preminulog Kim Džong Ila.
"Verovatnije je da će postojeća vladajuća elita preuzeti svu vlast mog oca, zadržavajući mladog naslednika kao simbol", rekao je Džong Nam, prenosi AFP.
Život u egzilu
Džong Nam je, parktično, živeo u egzilu u Kini tokom poslednjih godina nakon što je, zbog avanturističkog života i pokušaja da sa lažnim pasošem uđe u Japan, pao u nemilost i izgubio sve šanse da nasledi oca.
Pre dve godine, kada je njegovo zdravstveno stanje počelo da slabi, Kim Džong Il je odredio svog najmlađeg sina iz trećeg braka, Džong Una, za naslednika i dao mu visoki vojni položaj. Od tada je Džong Un bio uz oca na svim javnim skupovima i sastancima.
Džong Nam nije direktno odgovorio na pitanje da li je prisustvovao sahrani svog oca, ali su japanski mediji objavili da je posetio Pjongjang nakon što je saznao za smrt Kim Džong Ila.
Gomi piše da Džong Nam ne može da, uz pomoć Pekinga, u Koreji uzme vlast u svoje ruke. Peking strahuje da bi kolaps režima poslao milione gladnih stanovnika Severne Koreje preko granice i izazvao nuklearni haos na poluostrvu, navodi japanski novinar.
"Džong Nama štiti kineska strana", tvrdi Gomi, novinar u Tokio šimbunu koji je bio dopisnik lista u Pekingu i Seulu.
"Ukoliko dođe do raspada režima, (Kina) izgleda planira da ga pošalje u Pjongjang i učini da on postane sledeći vođa", napisao je Gomi. Japanski novinar navodi da je odlučio da knjigu predstavi javnosti i pored zahteva Džong Nama da odloži objavljivanje.
Knjiga "Moj otac Kim Džong Il i ja" biće puštena u prodaju u Japanu u petak.





