Fineganovo bdenje, hit u Kini

Izvor: Radio Televizija Vojvodine, 29.Jan.2013, 12:11   (ažurirano 02.Apr.2020.)

"Fineganovo bdenje", hit u Kini

PEKING -

Novi kineski prevod "Fineganovog bdenja" Džejmsa Džojsa postao je hit u Kini, iako se za ovaj roman tvrdi da je "lingvistički težak" a jedan akademik je autora nazvao "mentalno bolesnim".

Prvi ikada kineski prevod romana prodat je u 8.000 primeraka svega tri nedelje pošto je objavljen, prenosi Sinhua.

Prevodilac Dai Kongrong sa šangajskog Fudan univerziteta osam godina radio je na prevodu romana, imitirajući Džojsov stil i neobičan jezik.
>> Pročitaj celu vest na sajtu Radio Televizija Vojvodine <<
Vang Veisong iz šangajske Narodne izdavačke kuće, koja je objavila knjigu, rekao je da je uspeh romana "potpuno neočekivan", prenosi AFP.

Kineski čitaoci već su poznati sa drugim delima ovog irskog pisca. Kinesko izdanje "Uliksa", koje se smatra njegovim remekdelom, u prodaji se pojavilo 1995. godine.

Književni kritičar Liju Vej rekao je da "Fineganovo bdenje" zaslužuje istinsko poštovanje zbog bogatog teksta dok je profesor na univerzitetu Điaotong, Điang Sjaojuen rekao da je "Džojs sigurno bio mentalno oboleo kada je napisao ovakav roman".

Nastavak na Radio Televizija Vojvodine...



Napomena: Ova vest je automatizovano (softverski) preuzeta sa sajta Radio Televizija Vojvodine. Nije preneta ručno, niti proverena od strane uredništva portala "Vesti.rs", već je preneta automatski, računajući na savesnost i dobru nameru sajta Radio Televizija Vojvodine. Ukoliko vest (članak) sadrži netačne navode, vređa nekog, ili krši nečija autorska prava - molimo Vas da nas o tome ODMAH obavestite obavestite kako bismo uklonili sporni sadržaj.