Evropa uči ćirilicu

Izvor: Vesti-online.com, 06.Jul.2013, 18:24   (ažurirano 02.Apr.2020.)

Evropa uči ćirilicu

Desetodnevna prevodilačka radionica završena je u Vukovom Tršiću. Ove godine radionica je okupila 12 studentkinja južne slavistike iz sedam evropskih zemalja - Engleske, Nemačke, Austrije, Italije, Slovenije, Rusije i Belorusije koje su na subotnjoj internacionalnoj večeri predstavile kulturu, istoriju i umetnosti zemalja iz kojih dolaze.

UČESNICE RADIONICE: Studentikinje slavistike iz sedam zemalja

 


One su prevodile materijal za izložbu >> Pročitaj celu vest na sajtu Vesti-online.com << na pet jezika o razvoju slovenske pismenosti, sa akcentom na opismenjavanju Srba i nastanku i razvoju glagoljice i ćirilice. Povodi za izložbu su dva jubileja, ovogodišnji 1.150 godina od Ćirilove i Metodijeve misije širenja pismenosti među Slovenima, dok se 2014. obeležava 200 godina od objavljivanja Vukove gramatike "Pismenice srpskog jezika".

Radionicu je vodila Dragana Grbić, iz Instituta za književnost i umetnost iz Beograda, koja kaže da ovaj zajednički projekat lozničkog Centra za kulturu "Vuk Karadžić" i Instituta drugu godinu zaredom nastoji da populariše i promoviše našu književnost i kulturu na inostranim katedrama gde se srpski jezik proučava kao strani. Materijal koji se prevodi na engleski, nemački, italijanski, ruski i beloruski zasnovan je na stalnoj izložbenoj postavci Muzeja jezika i pisma u Tršiću "Razvoj srpske pismenosti", autorke mr Dajane Đedović, a namera je da do kraja ove i u toku sledeće godine ona bude prikazana na katedrama za južnu slavistiku brojnih evropskih univerziteta.

"Srpski sam odlučila da studiram zato što imam familiju u Srbiji i oduvek sam želela da bolje upoznam srpsku kulturu", kaže Aleksandra Prima iz Sankt Peterburga, dok njena sugrađanka Irina Gučkova smatra da su srpska i ruska kultura dosta slične i da će proučavanjem jedne bolje upoznati drugu.

 

I Bečlijka Dženifer Reš studira srpski. Ove godine u Tršiću su bile i Tatjana Belogoljskaja iz Moskve, Anja Visočnik i Mirijam Kanaveze iz Torina, Elena Manmana iz Rima, Nataša Ilić iz Beča, Sara Eblen iz Hamburga i Kirsten Jefs iz Notingema.

Kolevka pismenosti

Ljubinko Đokić, pomoćnik gradonačelnika Loznice, kaže da Tršić jeste kolevka naše pismenosti i "niko se snažnije nije mogao preporučiti za prevodilačku radionicu kao Vukovo rodno selo".

"Ovi mladi ljudi su na najbolji način naučili naš jezik, pismo i kulturu i oni će biti najbolji ambasadori naše zemlje i samog lozničkog kraja u sredinama iz kojih dolaze. Naš grad će stvoriti preduslove da se sve aktivnosti na proučavanju našeg jezika i pisma u Tršiću odvijaju na kvalitetan način", rekao je on posle susreta sa studentkinjama slavistike.

 

Nastavak na Vesti-online.com...



Napomena: Ova vest je automatizovano (softverski) preuzeta sa sajta Vesti-online.com. Nije preneta ručno, niti proverena od strane uredništva portala "Vesti.rs", već je preneta automatski, računajući na savesnost i dobru nameru sajta Vesti-online.com. Ukoliko vest (članak) sadrži netačne navode, vređa nekog, ili krši nečija autorska prava - molimo Vas da nas o tome ODMAH obavestite obavestite kako bismo uklonili sporni sadržaj.