Izvor: RTS, 19.Feb.2011, 08:42 (ažurirano 02.Apr.2020.)
Enciklopedija slovačke naive
Prva multimedijalna Enciklopedija slovačke naivne umetnosti u Srbiji predstavljena u Ministarstvu kulture, povodom Međunarodnog dana maternjeg jezika koji članice Uneska obeležavaju 21. februara.
Ministarstvo kulture i Unesko pokrovitelji su elektronskog izdanja Enciklopedije slovačke naivne umetnosti u Srbiji, koja obuhvata 60 autora, više od 1.000 reprodukcija i stručne tekstove domaćih i stranih istoričara umetnosti na tri jezika - slovačkom, srpskom i engleskom. >> Pročitaj celu vest na sajtu RTS <<
Prema rečima državne sekretarke Ministarstva kulture Snežane Stojanović-Plavšić, to ministarstvo će u ovoj godini pružiti novčanu pomoć za nastavak projekta.
Plavšićeva je istakla da Ministarstvo kulture pruža snažnu podršku različitim umetničkim i informativnim programima nacionalnih manjina u Srbiji, da je za sufinansiranje projekata u oblasti javnog informisanja na jezicima nacionalnih manjina odobrilo više od 40 miliona dinara za realizaciju 72 projekta na 12 jezika - albanski, bugarski, vlaški, mađarski, romski, rumunski, slovački.
O važnosti podrške manjinskim zajednicama, negovanju maternjeg jezika na kome stičemo prva saznanja o životu govorio predsednik slovačke Nacionalne komisije za saradnju sa Uneskom Ludovit Molnar.
"Dobro je što govorimo različitim jezicima iako engleski pretenduje da bude glavni jezik komunikacije, na maternjem jeziku dobijamo prve informacije o ljubavi, svetu oko nas", kazao je Molnar.
On je podsetio da, kada je sredinom 18. veka austrougarska vladarka Marija Terezija razmišljala da obavezna škola bude na latinskom, tada glavnom jeziku komunikacije u Evropi, na sreću odlučila je da to bude maternji jezik.
Predsednik srpske Nacionalne komisije za saradnju sa Uneskom Trivo Inđić smatra da je na višejezičkom prostoru Balkana veoma važno brinuti o jezicima kao i onima koji tek nastaju kao crnogorski i bunjevački.
"Naš zadatak je da sačuvamo kulturnu raznolikost uz ideju da je jezik jedino stanište, jedina kuća koja nam ostaje i kada sve drugo izgubimo", rekao je Inđić.
Predsednik fonda Međunarodnog etnocentra "Babka" Pavel Babka ispričao je - kada je 2000. godine u Glasniku Uneska pročitao da će se u Parizu prvi put obeležiti Međunarodni dan maternjeg jezika, pomislio je zašto ne i u Kovačici, u kojoj 4.000 ljudi govori slovački, u susednoj Debeljači isto toliko mađarski, brojni su ljudi kojima je maternji jezik rumunski i srpski.
"U Srbiji živi više od 30 nacionalnih manjina koje govore isto toliko jezika, sada smo objavili enciklopediju našeg naivnog slikarstava na tri jezika, a do kraja godine nastavljamo na još osam jezika", kazao je Babka.
On je najavio da će se sutra u Galeriji "Babka" u Kovačici održati prezentacija narodnih i tradicionalnih umetnosti i umetničkih zanata nacionalnih manjina i etničkih zajednica u Srbiji pod pokroviteljstvom Uneska.
Međunarodnim danom maternjeg jezika proglašen je 21. februar u znak sećanja na studente koji su 1952. godine ubijeni u Daki, jer su protestovali zbog toga što njihov maternji jezik nije proglašen za zvanični jezik.
Zemlje članice Uneska obeležavaju ga kao podsetnik da je neophodno sprečiti nestajanje pojedinih jezika, budući da podaci pokazuju da u svetu godišnje odumre oko 25 različitih jezika.





