Izvor: Kurir, 20.Nov.2013, 17:51 (ažurirano 02.Apr.2020.)
ETIHAD NIJE ITIHAD: Na arapskom jedinstvo!
Etihad sa "E" znači jedinstvo, Itihad sa "I" znači ujedinjeni", navodi se u saopštenju te kompanije
BEOGRAD - Aviokompanija Etihad, iz Ujedinjenih Arapskih Emirata, uputila je saopštenje medijima u kojem pojašnjava da se ime te kompanije piše kao Etihad a ne Itihad.
"Ljubazno vas molimo da primite k znanju da bi ime brenda Etihad Airways trebalo izgovarati kao ETIHAD, na način kako se izgovara i na engleskom, arapskom i srpskom jeziku. Izgovor je naime isti, ali >> Pročitaj celu vest na sajtu Kurir << je donekle različito značenje:
Etihad sa E znači jedinstvo, Itihad sa I znači ujedinjeni", navodi se u saopštenju te kompanije. Profesori sa Katedre za orijentalistiku na Filološkom fakultetu u Beogradu su u tekstu objavljenom u Politici 22. jula tvrdili da reč Etihad ne postoji u arapskom jeziku i da je jedini relavantan oblik za transkripciju originalno ime kompanije napisano arapskim pismom.
"Fonetski reč Itihad se ne može pisati bez prefiksa Al (Al Ittihad), dok korišćenje ovog prefiksa nije potrebno u slučaju reči Etihad", navodi se u saopštenju kompanije iz Emirata koje je potpisao direktor sektora za komunikacije na arapskom jeziku Heba El Imam.
KOMPANIJA IZ UAE: Mi smo Etihad, a ne Itihad
Izvor: Telegraf.rs, 21.Nov.2013, 09:22
- "Etihad" sa e znači jedinstvo, "Itihad" sa i znači ujedinjeni - navodi se u saopštenju avio-kompanije iz Ujedinjenih Arapskih Emirata










