Da se lepše razumemo i na romskom

Izvor: RTS, 16.Okt.2014, 23:21   (ažurirano 02.Apr.2020.)

Da se lepše razumemo i na romskom

Možda ste čuli domaće pisce, glumce, princezu i političare ovih dana kako govore romski, makar na Jutjubu. Nekima ide bolje, neki više gledaju u papir, ali najvažnije od svega je zašto to čine.

Kampanja "Da se lepše razumemo" neprofitne organizacije ROMAG podstaknuta je etničkom distancom između većinskog srpskog i manjinskog romskog naroda.

Iako Romi, prema zvaničnim podacima, od 14. veka žive na teritoriji Srbije, iako je njihova kultura, iako su oni sami >> Pročitaj celu vest na sajtu RTS << po sebi bili inspiracija mnogim stvaraocima neromske nacionalnosti, čini se da komšije sa kojima treba da se lepo i lepše razumeju jako malo znaju o njihovoj kulturi i njihovom jeziku.

"Neke reči razumemo i bez prevoda", priča Biljana Tasić iz organzacije ROMAG.

Biljana objašnjava da džuklo na romskom jeziku znači pas, a love - novac.

Kako kaže, kada neko nauči par rečenica na romskom treba da, makar na trenutak, uđe u kožu i da shvati kako je Romima kada uče srpski jezik, kada se prilagođavaju i koliko im truda treba.

Iako romski jezik još nije standardizovan, na internetu se mogu naći rečnici koji su pouzdani i može se naučiti poneka rečenica.

Ako ih tu ne pronađete pitajte komšiju Roma. Razumećete ga kao nikad do sada.

Nastavak na RTS...



Napomena: Ova vest je automatizovano (softverski) preuzeta sa sajta RTS. Nije preneta ručno, niti proverena od strane uredništva portala "Vesti.rs", već je preneta automatski, računajući na savesnost i dobru nameru sajta RTS. Ukoliko vest (članak) sadrži netačne navode, vređa nekog, ili krši nečija autorska prava - molimo Vas da nas o tome ODMAH obavestite obavestite kako bismo uklonili sporni sadržaj.